Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的来确定他们的管理机构。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的来确定他们的管理机构。
Des représentants autochtones ont dit que l'expression «environnement dans son ensemble» était un élément important de leur vision du monde.
土著代表认为“整体环境”是对他们的的重要表述。
Les peuples autochtones s'opposent à une utilisation des connaissances traditionnelles qui viole la spiritualité et la vision du monde qui y sont associées.
土著民族反对以违背与传统知识有关的精神性和的方式使用这些知识。
Le bureau de l'UNESCO à San José a publié un ouvrage sur la conception du monde et la biodiversité dans la communauté kuna, au Panama.
教科文组织圣何塞办事处出版了一个有关巴拿马库纳族和生物多样性的出版物。
Elle fait partie intégrante d'une vision du monde dans laquelle tous les éléments de la vie et de la nature sont constamment liés entre eux et interdépendants.
对土著人民而言,交流是的有机组成部分,而这一认为,生命和自然中的各个要素依,彼此影响。
Elle comprend toutefois que les populations autochtones d'Amérique latine ont une vision cosmologique du monde qui veut que les rôles des hommes et des femmes s'équilibrent, sans être exactement égaux.
然而,她理拉丁美洲土著民族的,他们认为,男女作用互平衡,但不是完全平等。
L'OMPI, par exemple, a constaté que l'interprétation et la représentation de la culture et de la cosmologie autochtones étaient systématiquement erronées, alimentant encore les préjugés négatifs à l'égard des peuples autochtones.
例如,知识产权组织发现,土著文化和被系统地错误释和表述,导致对土著民族的陈旧看法进一步加深。
Il faudrait prendre en considération les nombreuses valeurs environnementales, sociales, culturelles et spirituelles de la terre, de la mer et des ressources naturelles et la vision « cosmique » des populations autochtones.
应承认土著人民的土地、海洋、自然资源和在环境、社会、文化和信仰等方面的多重价值。
Le fils et le père ont beaucoup en commun: la même vision cosmique, le même goût de la vie rustique, la même passion de l'histoire et de littérature,le même amour des animaux.
儿子与父亲本来有不少的共同点:同样的,同样的乡村生活趣味,同样的对历史和文学的喜爱,同样的对生灵的爱。
Nous renforcerons le rôle de nos anciens, autorités traditionnelles, gardiens de notre sagesse traditionnelle qui est l'émanation de notre spiritualité et de notre vision cosmique, en tant que réponse aux modèles culturels existants non viables.
我们将加强长者和传统权威智者作为传统智慧维护者的作用,这些传统智慧中蕴藏着我们不同于现有的不可持续的文化模式的精神性和。
Nous insistons sur l'importance des valeurs spirituelles, visions du monde et cosmologies uniques des peuples autochtones, qui sont toutes raccordées au cercle sacré de la vie et enrichissent la diversité culturelle de toute l'humanité.
我们强调土著民族的独特的精神价值、世界和,这些都与神圣不可侵犯的生命网息息关,它们丰富了全人类的文化多样性。
Le régime foncier et l'exploitation de la terre sont une autre question à régler, non seulement parce qu'elle est essentielle pour la population rurale, qui est en majorité autochtone, mais encore parce que la terre revêt une importance particulière dans la cosmologie des peuples autochtones.
土地的所有权和使用权是另一个亟待决的问题,不只因为这对于农民——其中大多数是土著人民,是一个根本问题,还因为它在土著中具有特殊价值。
D'ailleurs sur le plan législatif, certains de ces États adoptent, nous l'avons vu, des dispositions clairement discriminatoires en vue d'imposer la religion ou l'idéologie constitutionnellement consacrées et donc une certaine vision de la société et de l'Univers, aux personnes appartenant aux minorités ethniques et religieuses.
此外,在立法领域内,如我们所见,这些国家采取明显的歧视性规定,以便把宪法确立的宗教或意识形态,从而把一种特殊的社会和强加于族裔或宗教少数群体的成员身上。
Cela lui a valu de jouer un rôle scientifique de premier plan dans la mission de prélèvement d'échantillons d'objets géocroiseurs “Marco Polo”, envisagée dans le cadre du programme Vision cosmique de l'Agence spatiale européenne et retenue pour la prochaine phase d'évaluation et de sélection du Programme scientifique de l'Agence.
这有助于开放大学在通过欧洲空间局“”方案提议的“马可波罗”近地天体取样返回飞行任务中发挥主要的科学作用,而该飞行任务已被选定进入欧洲空间局科学方案下一个评估和甄选阶段。
Elle consacre également l'intégrité culturelle, sociale et économique, le droit de préserver son identité ethnique et culturelle, une vision du monde, des valeurs, une spiritualité, des lieux saints et des lieux de culte, ainsi que le droit des populations autochtones à jouir d'une santé intégrale et à déterminer leurs pratiques économiques.
《宪法》还规定了文化、社会和经济完整;种族和文化特性、、价值、精神、圣地和宗教场所发展权,以及土著民族的全面健康权和对经济行为的决策权。
Les nouvelles réformes devront s'appuyer sur une vision « cosmique » des territoires où vivent les paysans, les sans-terre, les peuples autochtones, les ouvriers agricoles, les pêcheurs, les éleveurs nomades, les groupes tribaux, les populations d'ascendance africaine, les minorités ethniques et les déplacés, qui produisent des aliments et entretiennent des rapports respectueux et harmonieux avec la terre et les océans.
新的土地改革必须包括农民、无地者、土著民族、农工、渔民、游牧牧民、部落、非洲裔、少数民族、流离失所者等社区的地域《》,因为他们生产粮食,与地球(包括海洋)保持一种尊敬与和谐的关系。
Les données des études réalisées dans neuf communautés de Otavalo révèlent la non-acceptation par la populations autochtones des services officiels de santé; cela tient essentiellement à l'existence d'un obstacle culturel qui est lié à la méconnaissance par le personnel de santé de la vision du monde et de la langue de ces populations et au coût élevé des traitements.
对Otavalo 9个社区进行的研究表明,正规卫生服务机构不接受土著人;这基本上是因文化隔阂所制,因为卫生人们不了土著人的,也不能讲他们的语言,而且医疗费用太高。
En ce qui concerne l'adoption de l'approche de développement axée sur les droits que l'Instance recommande, la BID incorpore à sa politique opérationnelle concernant les peuples autochtones le concept de développement dans le respect de l'identité, c'est-à-dire un processus englobant le respect de l'identité des peuples autochtones, leur vie en harmonie avec l'environnement, la gestion durable des territoires et ressources naturelles, l'accès au pouvoir et son exercice, et le respect des droits autochtones, conformément à leur propre vision du monde et de la gouvernance.
关于论坛建议的将基于权利的发展主流化的问题,美洲开发银行将具有特性的发展概念纳入其土著民族业务政策,这个概念的意思是建立一个包括加强土著民族的进程,与环境协调一致,对领地和自然资源进行良好的管理,建立威信和行使权力、尊重土著价值和权利、符合土著本身的和治理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。