La convivialité rend la relation familiale plus harmonieuse.
家庭聚会让家庭关系更加和睦。
La convivialité rend la relation familiale plus harmonieuse.
家庭聚会让家庭关系更加和睦。
On attend une réunion familiale .
我们期待着家庭聚会。
Les activités culturelles (musique, cinéma, photographie et célébrations familiales) sont désormais pratiquées au grand jour.
以音乐、电影、摄影和家庭聚会为形式的文化活动可以公开举行。
Expositions, fêtes de famille, manifestations locales, dîners amicaux, mariages ou fiançailles s'avéreront de bonnes opportunités, sous l'égide de Vénus en excellente position dans votre Ciel.
展览会,家庭聚会,地方的游行典,好友间的晚餐,别人的婚礼或订婚仪式,这些都是一些遇见他、她的好地方,而且金星还在绝好的位置上帮助你哦。
Tant la réunion annuelle d'entreprise, dîner d'affaires, dîner de la réunion, banquet de mariage, les réunions de famille, les amis petits et de la Syrie, Guangdong, Hunan Ren accès à la nourriture.
无论是企业年会、商务请、会议就餐、婚、家庭聚会、朋友小,粤湘美食任君享。
Les conseillers militaires du BUNUTIL ont également favorisé la tenue régulière de réunions aux frontières, entre le Groupe et son homologue indonésien, au niveau tactique, en divers points de jonction le long de la frontière, et ils ont facilité la tenue régulière de réunions familiales et la circulation des personnes depuis et vers l'Indonésie.
办事处军事顾问还鼓励巡逻队与印度尼西亚的边境巡逻队在各交接点定期举行战术一级的边界会议,并帮助促成定期家庭聚会以及人员进出印度尼西亚国境。
Ils ont également suivi le déroulement des réunions familiales et, en coopération avec les conseillers de la police du BUNUTIL, prêté leur concours pour les négociations directes qui se sont tenues entre le Groupe des gardes frontière et l'Armée indonésienne sur la mise en place d'un nouveau mécanisme de gestion de la frontière, qui a été examiné à la troisième réunion de la Commission ministérielle mixte les 7 et 8 juillet (voir par. 7 ci-dessus).
他们还监测举行家庭聚会,并同办事处警务顾问合作,支持边境巡逻队与印度尼西亚陆军就设立新的边境管理机制直接谈判,7月7日和8日在雅加达举行的合部级委员会第三次会议对此进行了讨论(见上文第7段)。
Compte tenu de ce qui précède, la Réunion a souligné l'importance de mesures alternatives pour réduire la population carcérale, notamment l'instauration de peines de substitution à l'incarcération; des mesures non privatives de liberté; des peines d'emprisonnement plus courtes; la libération anticipée pour raisons de santé; la libération conditionnelle, la grâce, l'amnistie; la réduction de peine lors de grandes fêtes religieuses ou de famille; des mesures de déjudiciarisation, telles que l'assignation à résidence ou la libération sous caution; la libération anticipée avec surveillance électronique; des programmes de justice réparatrice; et le recensement des programmes efficaces de prévention de la récidive.
会议铭记这项规则,强调针对降低监狱在押人数规模采取替代措施的重要性,其中包括采取监禁替代措施和非拘禁措施;缩短服刑期;因健康原因提前释放犯人;假释、赦免和特赦;在主要宗教节日或重要的家庭聚会期间减少刑期;采取软禁或保释等缓解措施;实行使电子手段监视的提前释放措施;恢复性司法方案以及确定预防再犯的有效方案。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。