有奖纠错
| 划词

La convivialité rend la relation familiale plus harmonieuse.

家庭聚会让家庭关系更加和睦。

评价该例句:好评差评指正

On attend une réunion familiale .

我们期待着家庭聚会

评价该例句:好评差评指正

Les activités culturelles (musique, cinéma, photographie et célébrations familiales) sont désormais pratiquées au grand jour.

以音乐、电影、摄影和家庭聚会为形式的文化活动可以公开举行。

评价该例句:好评差评指正

Expositions, fêtes de famille, manifestations locales, dîners amicaux, mariages ou fiançailles s'avéreront de bonnes opportunités, sous l'égide de Vénus en excellente position dans votre Ciel.

展览会,家庭聚会,地方的游行庆典,好友间的晚,别人的婚礼或订婚仪式,这都是见他、她的好地方,而且金星还在绝好的位置上帮助你哦。

评价该例句:好评差评指正

Tant la réunion annuelle d'entreprise, dîner d'affaires, dîner de la réunion, banquet de mariage, les réunions de famille, les amis petits et de la Syrie, Guangdong, Hunan Ren accès à la nourriture.

无论是企业年会、商务宴请、会议就、婚庆喜宴、家庭聚会、朋友小叙,粤湘美食任君享用。

评价该例句:好评差评指正

Les conseillers militaires du BUNUTIL ont également favorisé la tenue régulière de réunions aux frontières, entre le Groupe et son homologue indonésien, au niveau tactique, en divers points de jonction le long de la frontière, et ils ont facilité la tenue régulière de réunions familiales et la circulation des personnes depuis et vers l'Indonésie.

联东办事处军事顾问还鼓励巡逻队与印西亚的边境巡逻队在各交接点定期举行战术级的边界会议,并帮助促成定期家庭聚会以及人员进出印西亚国境。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également suivi le déroulement des réunions familiales et, en coopération avec les conseillers de la police du BUNUTIL, prêté leur concours pour les négociations directes qui se sont tenues entre le Groupe des gardes frontière et l'Armée indonésienne sur la mise en place d'un nouveau mécanisme de gestion de la frontière, qui a été examiné à la troisième réunion de la Commission ministérielle mixte les 7 et 8 juillet (voir par. 7 ci-dessus).

他们还监测举行家庭聚会,并同联东办事处警务顾问合作,支持边境巡逻队与印西亚陆军就设立新的边境管理机制直接谈判,7月7日和8日在雅加达举行的联合部级委员会第三次会议对此进行了讨论(见上文第7段)。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ce qui précède, la Réunion a souligné l'importance de mesures alternatives pour réduire la population carcérale, notamment l'instauration de peines de substitution à l'incarcération; des mesures non privatives de liberté; des peines d'emprisonnement plus courtes; la libération anticipée pour raisons de santé; la libération conditionnelle, la grâce, l'amnistie; la réduction de peine lors de grandes fêtes religieuses ou de famille; des mesures de déjudiciarisation, telles que l'assignation à résidence ou la libération sous caution; la libération anticipée avec surveillance électronique; des programmes de justice réparatrice; et le recensement des programmes efficaces de prévention de la récidive.

会议铭记这项规则,强调针对降低监狱在押人数规模采取替代措施的重要性,其中包括采取监禁替代措施和非拘禁措施;缩短服刑期;因健康原因提前释放犯人;假释、赦免和特赦;在主要宗教节日或重要的家庭聚会期间减少刑期;采取软禁或保释等缓解措施;实行使用电子手段监视的提前释放措施;恢复性司法方案以及确定预防再犯的有效方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纵队队形, 纵队战斗队形, 纵舵柄, 纵帆船, 纵帆辅帆, 纵帆前缘索耳, 纵分面, 纵隔, 纵隔的, 纵隔积气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEF考试听力练习

Chez moi, faire la fête devient une fête de famille.

在我,开宴呢就是

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Lors des réunions familiales, le partage de la nourriture crée une ambiance conviviale.

时,分享食物营造出睦的气氛。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Cela signifie que les regroupements extérieurs, les réunions familiales ou amicales ne seront plus permises.

这意味着将不再允许露天朋友

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Maintenant que mon grand-père n'est plus là, ces réunions de famille n'existent plus et on se retrouve plus.

今,我的祖父已经去世了,也没有了,大也不再团

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Sur des longs week-ends, on a principalement des familles qui se retrouvent et qui se regroupent.

- 在长周末,我们主要是

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce maître-nageur met aussi l'accent sur les adultes, qui doivent redoubler de vigilance, notamment en cas de réunion de famille ou de repas.

- 这位救生员还强调,成年人一定要格外警惕,尤其是在餐的情况下。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

On venait de manger un morceau ensemble, en bonne amitié, sans flafla, parce qu’on avait de l’estime les uns pour les autres et qu’on désirait célébrer entre soi une fête de famille.

刚才众人还餐了一顿,既不奢华,又情意融融,相互尊重,像是

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-美食篇

Noël, c’est toujours un moment festif et c’est un moment qui est très important, parce que c’est un des rares moments de l’année où toutes les familles se retrouvent.

圣诞节总是一个节日,这是一个非常重要的时刻,因为它是一年中所有的少数几个时间之一。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纵观, 纵贯, 纵行, 纵桁, 纵横, 纵横捭阖, 纵横驰骋, 纵横交错, 纵横交错的线路, 纵横交错的小巷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接