La tolérance ne peut aller de pair avec l'agression et l'occupation.
容恕不能与侵略和占领共存。
La tolérance ne peut aller de pair avec l'agression et l'occupation.
容恕不能与侵略和占领共存。
En Iran, l'idéal de tolérance religieuse remonte à des temps immémoriaux.
在伊朗,宗教容恕理想源远流长。
Il revient aux femmes elles-mêmes d'en faire une force.
妇女己有责任使这种不同成为优势,这样妇女可以在有尊严和力行容恕中取得所有级别决策权力。
Il leur appartient de faire promouvoir la tolérance et de faire entendre la voix de la raison.
这些领导人有责任促进容恕,保证听取理智声音。
À cet égard, nous appuyons les efforts qui visent à développer une culture de tolérance au Timor oriental.
在这方面,我们支持努力在东帝汶培养容恕文化。
La mission du Conseil de sécurité a engagé le Vice-Président Yerodia à promouvoir la tolérance pendant la campagne électorale.
安全理事会访问团敦促耶罗迪亚副总统在竞选期间促进容恕。
Face à la terreur et à la haine, nous devons brandir l'étendard de la civilisation, de la tolérance et de la fraternité.
在面对恐怖和仇恨时,我们必须起文明、容恕和博爱大旗。
Le Japon est fermement convaincu que cette tolérance est la clef du succès de la mise en œuvre des normes pour le Kosovo.
日本坚信,建立这种容恕是成功地执行科索沃标准关键。
À cette fin, nous nous sommes engagés à pratiquer la tolérance, et à vivre en paix l'un avec l'autre dans un esprit de bon voisinage.
为此目,我们承诺力行容恕,彼此以邻之道,和睦相处。
Enfin, pour renforcer la tolérance, il faut une évolution positive des mentalités dans la population, qui doit avoir des raisons d'espérer en une vie meilleure.
最后,建立容恕就要求人民积极变思想方法;也就是说,他们必须有理由希望能够己生活。
Je le dis au nom de l'amitié que nous portons au peuple américain, au nom de nos valeurs communes : la liberté, la justice, la tolérance.
我以我国与美国人民友谊并以我们共同价值观:由、正义和容恕——名义指出这一点。
La Charte des Nations Unies proclame que les peuples des Nations Unies sont résolus à pratiquer la tolérance et à vivre en paix l'un avec l'autre.
《联合国宪章》指出,我联合国人民决心力行容恕,彼此以邻之道,和睦相处。
Cela indique bien la direction que nous devrions prendre et l'engagement de la communauté internationale pour garantir un monde de tolérance, de délibérations réfléchies et d'égalité.
这显然指出了我们前进方向,指出了国际社会实现容恕、周到审议和平等世界决心。
Pour ce faire, il convient de concevoir un cadre normatif susceptible de promouvoir l'esprit de tolérance et de compréhension grâce à un contact plus étroit entre les peuples.
为了做到这一点,我们应该制订一个规范性框架,通过增加人民之间接触,促进容恕和谅解精神。
Afin de préserver les générations futures de ce fléau, nous avons créé l'ONU avec la ferme résolution de pratiquer la tolérance et de vivre en paix l'un avec l'autre.
为了使后代免遭此类战祸,我们创成立了联合国,并庄严地决心力行容恕,彼此和睦相处。
Tout d'abord, l'égale dignité de toutes les cultures et leur vocation à s'interpénétrer et à s'enrichir les unes les autres dans un esprit de tolérance et de respect mutuel.
首先,所有文化尊严平等,所有文化都有同样能力,在容恕和相互尊重精神下,相互交融,相互丰富。
Je pense que ce sont les piliers d'un multilatéralisme plus juste, une nouvelle culture des relations internationales fondée sur la paix et la tolérance, avec l'ONU en son cœur.
我认为,这些是更公正多边主义——一种以联合国为核心、基于和平与容恕国际关系新文化——支柱。
En même temps, les États Membres doivent prendre des mesures pour inculquer des valeurs de paix, de tolérance et d'harmonie - conditions qui contribuent à une prévention à plus long terme.
与此同时,各会员国必须采取步骤,培养和平、容恕和和谐价值观——这是有助于长期预防状况。
Dans un monde d'une diversité et d'un pluralisme aussi importants, il faut que règnent la tolérance, la compréhension, l'autodétermination, la non-discrimination, le respect de l'égalité des droits et de la
在存在如此多样性和多元性世界里,应该力行容恕、谅解、不歧视、决、尊重平等权利以及使所有人获得正义。
Des thèses antiserbes ont été propagées et des documents hautement tendancieux et provocateurs qui, au lieu de favoriser la tolérance, ont incité au nettoyage ethnique dans la province, ont été distribués.
反塞尔维亚观点被宣传,非常有倾向性和有煽动性材料被散发,这些观点和材料并不促进容恕,而是鼓励在该省进行族裔清洗活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。