On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.
这个密探现在多么伤脑筋啊。
On comprend à quel point l'agent devait être intrigué.
这个密探现在多么伤脑筋啊。
C'est un espion que ces gentlemen ont mis à nos trousses !
“他那些老爷们派来跟踪我们的密探!
Une pâleur subite envahit la figure de l'inspecteur de police.
听了这话,警察厅密探的脸上突然变得苍白。
Quant à ce que pensait alors l'inspecteur de police ce serait difficile à dire.
至于警察厅密探的思想活动,现在真一言难尽。
Au moment des faits, j'étais indicateur de police pour la section spéciale.
当时我特别部门的警察密探。
Le procureur vérifie périodiquement si les raisons motivant le recours à un tel agent existent toujours.
检察官定期检查否仍然有理由使用密探。
Quant à l'inspecteur Fix, il se dit que décidément la Banque d'Angleterre ne sortirait pas indemne de cette affaire.
至于密探费克斯,他心里,英家银行绝不可能毫无损失地了结这件案子。
Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.
他们总被交战双方拉入冲突,主要被用来搬武器或充当密探。
Ainsi raisonnait l'inspecteur de police, tandis que les heures s'écoulaient si lentement à son gré.Il ne savait que faire.
警察厅密探就这样在那儿胡思乱想,他觉得时间过得又长又慢,真不知道该如何。
Un espion du roi, caché derrière un arbre a tout vu et il va raconter au roi l’échec du petit paysan.
王的密探藏在一棵大树后面看到了这一切,他回去向王禀告小儿子的失败。
13 Le droit israélien ne comporte aucune disposition régissant expressément les méthodes de la police secrète et le recours aux indicateurs.
13. 以色列法律没有对密探技术监控的做法以和密告人的使用作明文规定。
Leur nombre a diminué d'environ 20 %, 250 000 enfants étant toujours, selon les estimations, exploités comme soldats, cuisiniers et espions, ainsi qu'à des fins sexuelles.
这类儿童的人数减少了大约20%,但仍有大约25万儿童被征召作为士兵、伙夫和密探,以及用于性目的。
À cette fin, un passé différent peut être inventé, des activités économiques distinctes peuvent être menées et la fonction d'officier de police peut être dissimulée.
为了便于工作,密探可以获得不同的个人身份、进行另一种经济生活并且隐藏起他的警官背景。
Aujourd'hui, près de 300 000 garçons et filles participent, de façon directe, aux conflits armés en tant que combattants, espions ou à un autre titre.
今天,将近30万男童和女童武装冲突的直接参加者,无论作为战斗人员、密探,还以其他身份。
Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.
连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都以非常沉静的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着的作风。
Un agent infiltré n'a pas besoin d'autorisation pour surveiller des personnes et des choses, même s'il doit utiliser des moyens d'enregistrement audio, visuel ou autres pendant la surveillance.
密探监视个人和物品时不需要事先批准,即使此项监视工作期间必须使用视听或其他记录。
Lorsqu'elle a annoncé qu'elle mettait fin au cessez-le-feu, la Direction du PCN (maoïste) a dit que ses actions militaires auraient pour cible l'armée royale et ses informateurs rémunérés.
CPN(Maoist)的领导人在宣布结束停火时,其军事行动将针对“皇家陆军及其密探”。
Sans autorisation de la justice : utilisation d'informateurs ou de collaborateurs; utilisation d'agents secrets; utilisation de faux documents; gestion d'une entreprise servant de couverture; observation secrète; utilisation d'agents provocateurs.
可以利用告密者或合作者;利用密探;利用假造文件;经营企业作掩护;秘密观察;设立陷井。
Le recours à un tel agent est autorisé par un juge de la haute cour compétente, sur la base d'une demande émanant d'un procureur du Bureau du Procureur général.
主管高等法院的法官根据总检察长办公厅的值班检察官的申请,得批准使用密探。
Un agent infiltré est un officier de police qui s'acquitte des tâches qui lui sont confiées par une autorité supérieure et agit par principe en dissimulant ses vraies intentions.
密探指负责执行主管当局所赋予的任务的警官,而且在原则上,必须以不显示出其活动的真目的之方式行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。