Pour procéder de façon intelligente, nous devrons veiller au recyclage des travailleurs sans emploi en leur apprenant de nouveaux métiers.
要把这项工作做好,需要对富余人员进行新的技能再培训。
Pour procéder de façon intelligente, nous devrons veiller au recyclage des travailleurs sans emploi en leur apprenant de nouveaux métiers.
要把这项工作做好,需要对富余人员进行新的技能再培训。
À cet égard, l'État partie soutient que les États doivent disposer d'une certaine marge dans l'application du droit de faire examiner une sentence.
在这一点上,缔约国辩称,各国在落实复审权方面必须享有一定的富余空间。
Les politiques et mesures destinées à favoriser la fixation du CO2 comprennent des programmes de boisement et de conservation des terres agricoles inexploitées.
促进CO2螯合的政策和措施包括富余农田造林和养护方案。
Ceci dit, la conservation de la redondance elle-même peut avoir une valeur puisque des espèces remplissant des fonctions similaires contribuent à la résilience d'un écosystème.
但是富余物种也值得保护,因为功能类似的物种有助于提高一个生态系统的复原力。
Qui plus est, l'instabilité qui caractérise les situations dans lesquelles les missions doivent mener leurs opérations leur impose de disposer d'une certaine marge de manœuvre en la matière.
此外,特派团开展行动的多变环境也使得有必要在库存上留出富余量。
Notre présente session de la 99e foire commerciale de Guangzhou stand peut être co-exposants, les entreprises en même temps je peux pour vous de faire face à l'excédent stand.
现有第99届广交会摊位可合作参展,同时亦可为您处理富余的展位。
Cet immeuble a un plancher surélevé, des systèmes de refroidissement et d'alimentation électrique adéquats, y compris un groupe électrogène de secours, et même une surcapacité de refroidissement et d'alimentation électrique.
该设施有垫高的地面,包括备用力在内的充足的冷却和力设施,另有富余的力和冷却能力。
Cette sécurité doit reposer sur la capacité de produire suffisamment de nourriture et de faire circuler cette nourriture des zones de surplus jusqu'aux parties du monde qui connaissent un déficit alimentaire.
粮安全的前提必须基于有能力生产出足够粮有能力从世界上任何粮富余地区向缺粮地区调运粮。
L'accord concernant ces études précisait qu'elles nécessiteraient au total 100 heures de travail (40 heures pour l'étude initiale, 40 heures pour l'étude postérieure et 20 heures en réserve), pour un coût total estimé de 15 000 dollars.
检查协议规定,检查将在总共100个小时内完成(40小时的初步检查,40小时的事后检查,20小时的富余),估计总费用为15 000美元。
Les travailleurs appartenant à cette dernière catégorie sont généralement employés par des sociétés qui sont en pleine réorganisation financière et pour lesquelles un règlement judiciaire ou une procédure de faillite sont envisagés.
潜在富余工人被认为是处于财务改组程序中、有着强制清算或破产程序计划的商业所雇用的工人。
Les fonds du travail sont des institutions chargées d'exécuter des mesures dans le cadre de la politique dynamique de l'emploi afin d'aider les travailleurs licenciés à retrouver leur emploi ou de leur en procurer un autre.
工作基金是为了执行主动就业政策措施而建立的机构,这些措施旨在使富余工人重返工作岗或为他们找到另一份工作。
Le reste de l'équipement sera amené par bateaux et proviendra de diverses sources, notamment les stocks stratégiques pour déploiement ainsi que les réserves et les surplus provenant de la réduction et de la liquidation d'autres missions.
其余装备将从一系列来源,包括战略部署物资储存和一些特派团缩编和清理结束所形成的联合国储备和富余物资,经由海路运送。
S'agissant de l'aide alimentaire, une aide authentique, et l'aide d'urgence, seraient protégées en vertu des nouvelles disciplines, tandis que l'écoulement des excédents serait éliminé, car il lèse les producteurs alimentaires locaux dans les régions les plus pauvres.
在粮援助方面,新的纪律将保护真正的紧急粮援助,而处理富余粮的做法将予以取缔,因为这将损害最贫穷地区的当地粮生产者。
Il vise à encourager les employeurs à recruter des personnes désavantagées, des demandeurs d'un premier emploi, des chômeurs âgés et des chômeurs de longue durée, des bénéficiaires d'une aide financière et des travailleurs licenciés qui ne sont pas près de retrouver un emploi.
该方案意在鼓励雇主雇用弱势人员、首次求职者、老年和长期失业人员、财政支助领受人和永久性富余工人。
Pour atténuer la crise alimentaire mondiale, le Malawi propose d'établir un pacte selon lequel les pays qui peuvent produire suffisamment d'excédents alimentaires auraient la possibilité d'en faire profiter les autres, où qu'ils se trouvent, grâce à un système commercial international juste.
为缓解全球粮危机,马拉维提议应达成一项契约;根据该契约,能够生产充足富余粮的国家应有权通过一个平的国际贸易体系,与世界上任何地方的其它国家分享。
Dans ce genre de situation, outre leur rôle fondamental qui consiste à éviter que les travailleurs en surnombre ne se retrouvent officiellement au chômage, les fonds du travail participent de plus en plus au processus de restructuration des sociétés et de leurs ressources humaines.
在这里,除了防止富余工人变为开失业的基本作用外,工作基金还对斯洛文尼亚的工作人员调整及其人力资源作出日益明显的贡献。
Les résultats de cette initiative sont jusqu'à présent très encourageants, comme le montre la situation dans la province occidentale de la Zambie, où l'on a constaté un excédent de la production agricole, vendu au PAM pour la consommation d'autres réfugiés dont l'alimentation est encore rationnée.
时至今日,这一倡议所取得的效果极为令人鼓舞,赞比亚西部省的情况便是证明,在该省农业生产有富余,粮还卖给了世界粮计划署,提供给品仍然实行配给制的其他难民用。
La mondialisation et la mobilité rapide des capitaux dans un monde où la force de travail est abondante sont positives pour l'élite économique mais nuisent à un groupe bien plus important de personnes qui ne sont pas au premier rang de la distribution des revenus et de la richesse.
全球化和在劳动力富余的世界里快速筹措资本帮助了经济精英,但伤害了在全世界收入和财富分配中没有处于顶峰、人数却多得多的人群。
La Commission a également mis sur pied des comités spéciaux chargés de surveiller les activités de ramassage des armes auprès des civils, des forces militaires actuelles et des milices locales, la démobilisation du personnel militaire excédentaire et leur réintégration dans la société et le recrutement d'officiers et de soldats dans l'armée nationale.
该委员会还建立了几个特别委员会,以监督收缴属于群众,现有军事力量和地方民兵的武器,富余军事人员的复员和重新融入社会,以及招募官兵加入国民军等工作。
Au Siège, on prévoit une augmentation nette qui résulte de ce que la perte de recettes locatives liée au fait que deux agences bancaires seront fermées pendant la durée du plan-cadre d'équipement au lieu d'être déménagées ailleurs sera plus que compensée par une révision à la hausse des loyers demandés à d'autres locataires.
总部的增加是两个因素轧差的结果,一个因素是其分支机构将不随基本建设总计划的执行而迁移、而将暂时关闭的两家银行租金收入的估计损失,另一个因素是其他租户租金上调造成的租金收入增加,后者在抵消损失后还有富余。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。