La force irradie d'un grand guerrier. Il n'a pas besoin de combattre à mort.
一名伟大战士放射出力量。他不用死战。
La force irradie d'un grand guerrier. Il n'a pas besoin de combattre à mort.
一名伟大战士放射出力量。他不用死战。
Depuis un mois, le large soleil jette aux champs sa flamme cuisante.
一个月以来,炎炎烈日向田野喷射出灼热焰。
Jaurès est donc mort d'une balle dans le cerveau, tirée par on ne sait qui...
诚然,若雷斯脑壳中弹而亡是事实,可子弹是从谁枪中射出?
Ses yeux étincelaient de colère.
他眼睛射出愤光。
Cet indicateur renseigne sur l'accès aux niveaux d'éducation indispensables dans l'économie mondiale.
这一指标折射出多少人达到全球经济所必需教育程度。
Un logement décent représente le fleuron des politiques judicieuses de développement durable.
体面住房是对外最好宣传,它折射出可持续发展正确政策。
Ses yeux sont comme coupées longue fente, vis avec, mais du même coup une encre de lumière noire.
他眼睛像切开长缝,眯缝着,但却从中射出一道墨一样黑光。
Des radiomètres placés à bord de satellites en orbite polaire relativement basse mesurent le rayonnement sortant de l'atmosphère.
较低轨道极轨卫星携带着测量大气顶部射出辐射辐射计。
Les réformes doivent faire rayonner l'esprit d'humanité commune dans lequel chacun est le gardien de son frère.
改革必放射出共同人性精神,其中每个人都是其兄弟守护人。
Dans ces circonstances, il est estimé que 100 combattants pourraient tirer en une heure environ 15 000 munitions d'armes légères.
据估计,在通常情况下,100名战士每小时可射出大约15 000发小武器弹药。
Cette salle a aussi été comparée à une galerie de miroirs déformants, dans laquelle rien ne conserve sa véritable apparence.
这个会议厅可被比喻为一座魔镜厅,镜子里折射出并不是所看到幻影。
Les relations entre Porto Rico et les États-Unis sont celles de toutes les colonies avec leur soi-disant « mère-patrie » au fil de l'histoire.
波多黎各与美国之间关系折射出历史上所有殖民地都曾与所“宗主国”建立关系。
Le lendemain, un civil israélien a été grièvement blessé par des coups de feu provenant du côté libanais au sud-est d'Ayta ash Sha'b.
第二天,从艾塔阿什舍卜东南黎巴嫩一边射出子弹重伤了一名以色列平民。
Le 30 avril, les occupants d'une voiture qui passait près d'eux ont tiré sur un Serbe du Kosovo et un Albanais du Kosovo.
30日,一名科索沃塞族人和一名科索沃阿族人被驶过一辆汽车中射出子弹击中。
La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme.
基塔山喷射出红岩浆流入了基伍湖(非洲),湖水变成蒸汽,形成一团巨大烟雾。哈露.塔兹夫偕同他小组乘船靠近了山。
Le ballon frappé par Franck Lampard est tout à fait valable, parce qu'il a nettement franchi la ligne de but adverse après son rebond sur la transversale.
弗兰克•兰帕德射出球在撞击对方球门横梁后向下弹跳, 明显地越过了球门线,乃是一个完全有效进球。
Des échanges joués dans l'obscurité, bien plus que ne laissent voir les images télévisées, soudain parcourue du scintillement des flashes, venus de tribunes transformées en voie lactée.
在黑暗中进行数个回合,就连电视图像都无法清晰地呈现,这时突然一道乳白色电视闪光从主席台射出来。"
Nous fournissons le Groupe de moulage par injection, l'extrusion de moulage, l'extension de la pression de moulage, de moules de fabrication, ainsi que le commerce international des services.
我们集团供应射出成型、押出成型、延压成型、模具制造,以及国际贸易服务。
Les articles de la Convention reflètent les dispositions des Règles en teneur et en contenu, et traitent des mêmes difficultés essentielles de la vie quotidienne des personnes handicapées.
公约条款折射出《标准规则》规则内容和实质,涉及对残疾人生命同样重要议题。
Israël n'a riposté qu'après que les tirs de l'armée libanaise se sont rapprochés dangereusement des soldats israéliens qui, comme nous l'avons déjà précisé, se trouvaient en territoire israélien.
以色列是在黎巴嫩军队不断射出子弹逼近以色列士兵、士兵们处境危险情况下进行还击,而且如上文所述,当时以色列士兵身处以色列领土。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。