Et nous l'avons fait avec prudence et réflexion.
而且我们是慎的。
Et nous l'avons fait avec prudence et réflexion.
而且我们是慎的。
Nous estimons que la question devrait être réglée avec la plus grande prudence.
我们认为应当在最大的慎情形下作出决定。
Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.
她一向是个慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。
Pour autant, les chercheurs à l’origine de cette découverte - des scientifiques des universités de Genève (Suisse) et d’Harvard (États-Unis) - restent prudents.
不过颗星球的发现者,日内瓦大学和哈佛大学仍保持慎的情。
Ces projets visent également à créer les conditions de base indispensables à l'instauration d'un processus d'autodétermination que les autorités tokélaouanes gèrent avec prudence.
些项目也旨在创造必的基本条件,以促进托克劳当局慎经营的自决进程。
Nous pensons que c'est là une question essentielle, pouvant donner lieu à des interprétations sentimentales diverses et qui doit être abordée avec pragmatisme et attention.
我们认为,是一个至关重的问题,可以出不同的具有感情色彩的解释,需以实事求是和慎的态度加以处理。
Le projet fera en sorte que des pratiques de cartographie participative méticuleuses, fonctionnelles et faciles à utiliser soient au point et diffusées dans le respect des règles déontologiques,.
该项目还将确保受用户驱动、慎的参与性测绘法在形成和推广时顾及民族性。
La Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que cette procédure était menée avec discrétion; il est toutefois fort probable que la communauté soit informée du cas de la femme.
该社会工作者向特别报告员保证,上述些程序都是慎地进行的,但社区很可能知道该妇女的情况。
En 2006, il a dû axer ses activités sur les huit fonctionnaires mis en congé spécial, dans le cadre d'affaires dont la plupart portaient sur des achats effectués au Siège.
工作队在差旅费的开支方面一直是慎的,只是在必时才前往各特派团和海外办事处出差,而且出差次数不多。
Le Japon espère que les membres de la CDI continueront d'adopter une approche prudente et mesurée en seconde lecture et qu'ils ne se montreront pas trop ambitieux en essayant d'étendre la portée de leur analyse.
日本希望在二读时,委员会成员会保持慎的态度,不野太大,扩大讨论范围。
Les décisions rendues ont confirmé la nécessité de faire preuve de prudence lors de la prise d'engagements juridiquement contraignants et de mettre à l'essai les flexibilités offertes par l'AGCS, mettant en relief qu'il importe de se montrer circonspect.
些判决证实了原先提出的警告,作出具有法律约束力的承诺是必须慎的,同时也检验了《服贸总协定》的灵活性,突出了必须为设想的承诺作出慎的时间安排。
Un tribunal arbitral a expliqué que la condition qu'il y ait une opération de substitution signifiait que l'acheteur lésé devait agir comme un commerçant prudent et attentif qui vend des marchandises de la même nature et de la même qualité, en négligeant les petites différences de qualité sans importance.
一家仲裁庭提出,必须有一次“替代货物”交易,受害买方在次交易中作为一位慎的商人将同类别同质量的货物卖出,不管质量上有何细微差别。
Au niveau national comme au niveau international, il est essentiel d'encourager la création d'organisations d'un type nouveau défendant une approche non partisane et équilibrée des applications de la science et de la technique, faute de quoi les pays en développement pourraient être systématiquement enclins à s'en remettre au principe de précaution et à se priver ainsi des éventuels bienfaits des progrès de la technique.
国家和国际社会必须鼓励建立新的一类民间社会组织,致力于以非党派性和平衡的态度对待科技的应用。 若无类机构,发展中国家则可能对技术采取慎的观点,从而会使些国家被排斥在外,得不到新的和新兴技术可能带来的任何好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。