Aucune des Parties n'expose ses emblèmes d'État sur l'extérieur du mur marquant le périmètre du CCED.
双方在联合数据交换中心的周界围墙外部均不展露其国家象征标志。
Aucune des Parties n'expose ses emblèmes d'État sur l'extérieur du mur marquant le périmètre du CCED.
双方在联合数据交换中心的周界围墙外部均不展露其国家象征标志。
Après cinq ans de conflit, l'Iraq manifeste pour la première fois des signes clairs de reprise.
在五年冲突之后,伊拉克正在第一次展露出明显的复原迹象。
Les trois principaux secteurs dans lesquels les logiciels libres gagnent en importance sont l'édition, la biologie et la création.
开放源码和自由源码在其中已展露头角的三个引人注目的域是出版业、生物学和创造性活动。
Nous avons été alarmés, en même temps que la communauté internationale, par la crise humanitaire que le pays a connue.
我们与整个国际社会一样,对所展露的人道主义悲剧感到震惊;但同时我们仍满怀希望,企盼前任联合国科菲·安南先生及其由非洲名人士组成的小组能在肯导人和肯公众之间带来和解与一条通向和平之路。
En effet, sous la conduite compétente du Président de la République, José Eduardo dos Santos, l'Angola élimine les obstacles au bien-être de sa population.
确实,在共和国总统若泽·爱德华多·多斯桑托斯的干练导下,安哥拉一直在消除阻碍我们人民展露笑容的障碍。
Après une nouvelle défaite, Joseph Kony a pris la direction de ces forces rebaptisées « l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) », qui mènent, depuis, la lutte contre le Gouvernement.
残余力量被击败后,约瑟夫·科展露头角,接手控制,并将其重新命名“上帝抵抗军(上帝军)”,与政府作战至今。
Le Ministère de l'économie, par l'intermédiaire du médiateur chargé de la consommation, a demandé aux responsables des magasins de s'abstenir d'exposer du matériel pornographique à la vue des enfants.
经济和商业事务部,通过消费监督员,已要求店主不得将色情物品展露在儿童能看到的地方。
Toutefois, ce que nous retiendrons d'abord de vous, c'est le diplomate chevronné que vous êtes, le travail que vous avez accompli ici avec l'ensemble de vos collègues, qu'ils soient du Nord ou du Sud, et aussi l'homme cultivé que vous avez constamment mis en évidence dans les séances tant officielles qu'officieuses.
所以我们不知道是应该欢迎你还是向你道别。 然而,我们会记住你的最重要的一点,这就是你是一位近于完美的外交官,你与所有同事,无论他们来自南方还是北方,所完成的工作,和你的文化修养,在正式和非正式场合均已展露无遗。
Son humanité et son humilité ont été parfaitement illustrées à la troisième session du Forum urbain mondial, où elle a présenté aux participants une de ses étudiantes et son ancien professeur, auquel elle a attribué sa réussite professionnelle, puisque ce fut grâce aux encouragements de cette personne que Mme Tibaijuka put exceller dans son équipe de débats contradictoires et développer ainsi les qualités indispensables pour promouvoir et mener de manière créative un tel programme.
在第三次世界城市论坛会议上,蒂拜朱卡女士适宜地展露了她的人格与谦虚精神,她在会上向与会者介绍了她的学生和过去的老师,并把她自己的职业成就归功于这位老师,因为由于这位老师的鼓励,蒂拜朱卡女士在辩论队中表现出色,进而养成了促进和富有创造性地导这样一个方案署所需要的技能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。