L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行了契约规定的义务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行了契约规定的义务。
La réalisation des OMD requiert un partenariat mondial dans lequel chacun remplit sa part du contrat.
年发展目标要求建立全球合作伙伴关系,每一个人都要履行其对契约应负的责任。
D'autres entités du secteur réel risquent aussi de ne pas pouvoir remplir les engagements qu'elles ont pris vis-à-vis de leurs créanciers.
体经济部门的其他体也可能无法履行其债务契约。
Par exemple, l'exception d'inexécution (exceptio inadimpleti contractus) est surtout perçue comme reflétant l'interprétation de certaines obligations réciproques ou synallagmatiques et non comme une règle autonome de droit international.
例如,不履行的抗辩(未履行契约的抗辩)充其量也只能被视为反映了对某种相互或双务义务所作的解释,不能将其视为国际法的立规则。
1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit d'être traités sur un pied d'égalité et leur droit à la propriété en ne respectant pas ses obligations contractuelles.
1 提交人宣称,由于缔约国不履行契约义务,侵犯了申诉人享有平等待遇权及其产权。
C'est pourquoi, de notre point de vue, il doit être renforcé et doit disposer des moyens nécessaires pour s'acquitter de ses fonctions de surveillance conformément au Pacte pour l'Afghanistan.
因此,我们认为,应该进一步加强协监委,使之能够根据《阿富汗契约》履行其监测职能。
Les pays africains qui s'acquittent de leur part dans le combat mondial contre la pauvreté ne devraient pas se trouver entravés dans leur action par l'insuffisance de l'aide extérieure.
非洲各国正在努力履行减少贫穷全球契约规定的义务,它们的努力不应该因为缺少外部支助受到限制。
Le Tribunal est compétent pour connaître des requêtes invoquant l'inobservation du contrat d'engagement des fonctionnaires du Secrétariat des Nations Unies ou des conditions d'emploi de ces fonctionnaires et pour statuer sur lesdites requêtes.
一. 法庭有权审理及裁决联合国秘书处职员所提不履行征聘契约或任用条件之申诉。
Premièrement, nous devons appuyer, sans réserve aucune, un système multilatéral de traités relatif au contrôle des armes nucléaires et au désarmement nucléaire, qui comprenne une application stricte et une vérification renforcée des obligations contractuelles.
首先,我们必须毫无保留地支持核军控和裁军方面的多边契约体系,这种体系包括严格履行契约义务,并加强对这些义务的核查。
Ces recommandations, qui sont hautement techniques, visent à aider les contractants à honorer leurs obligations découlant du contrat puisqu'elles visent à protéger l'environnement marin des effets potentiellement nocifs des activités conduites dans la Zone.
这些具有高度技术性的建议是为了帮助契约商履行其根据合同所应承担的保护海洋环境免受该领域的活动可能产生的有害影响的义务。
Elles peuvent également aider à réduire les frais généraux de fonctionnement grâce à l'exécution conjointe de contrats, à des achats communs de facteurs intermédiaires, au financement collectif de services auxiliaires ou à des initiatives communes en matière de commercialisation.
它们还能通过相互履行契约、联合购置投入,为辅助服务联合筹或者采取联合销售行动来减少营业成本。
Il est important, en particulier dans les pays en développement, de renforcer les régimes de protection sociale et d'examiner et de modifier les politiques se rapportant aux retraites et aux prestations en faveur des personnes âgées afin de respecter le contrat qui lie les générations.
特别是在发展中国家,必须要加强社会保护计划并审查和订正涉及老年人养恤金和福利的政策,以履行代间契约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。