1.Ce ne serait pas mieux de le mettre derrière ma porte ?
把它放岂不更好吗?
2.Et rendra plus facile aussi la fuite du voleur !
“那个贼逃跑起来,岂不照样也更方便了吗!”
3.Extinction de 25% de la vie et des espèces vivantes au niveau mondial, extinction des langues vivantes, pollution, extension de la pauvreté généralisée.
全世界25%的生命与物种就要灭绝了,语言,人口的灭绝,普遍贫穷的扩张,这一切岂不美好?
4.Ne serait-il pas formidable de concevoir une structure unique par le biais de laquelle tous les partenaires pourraient avoir accès aux données factuelles?124.
“能设想一个通用的数据平,让所有的伙伴方都能随时引用确切的数据,那岂不理想?”
5.Certainement si tu agis bien tu relèverqs ton visqge;et si tu agis mal;le péché se couche à lq porte;et ses désires se portent ver toi: mais toi;domine sur lui.
你若行得好,岂不蒙悦纳? 你若行得不好罪就伏在前. 它必恋慕你你却要制伏它.
6.Cependant, compte tenu de l'insuffisance de ressources consacrées au développement, ne serait-il pas plus judicieux de faire en sorte que ce fonds spécial contribue également à compléter les efforts des gouvernements dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, par exemple?