Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.
向市场、私有和解推进措施可以提高效率。
Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.
向市场、私有和解推进措施可以提高效率。
Malgré ces réalisations, il faut promouvoir plus avant le mouvement coopératif afin d'exploiter tout son potentiel.
尽有这些成就,合社运动需要市场,以便充分发挥其潜力。
Alors que l'économie alimentaire nationale est de plus en plus commercialisée, les prix des céréales ne cessent d'augmenter.
虽然国家粮食经济已日益市场,谷类价格却持续上涨。
Réglez l'industrie d'exportation et le commerce, la production, la transformation en un, la flexibilité de la gestion, la capacité d'adaptation du marché.
集贸出口、生产、加于一体,经营方式灵活,市场适应能力强。
Tianjin Port Company à compter sur, s'en tenir à la voie de marché opération, la concurrence dans le marché continuera à développer et à croître.
公司以天津港为依托,坚持走市场经营道路,在市场竞争中不断发展和壮大。
Avec d'autres partenaires, il prépare des directives qui devraient faciliter l'emploi d'outils de marché et d'instruments économiques pour faire face au problème des déchets en mer.
环境署区域海洋方案还在与其他伙伴机构一道,定关于利用市场经济手段解决海洋垃圾问题准则。
En outre, le Protocole met en place des mécanismes d'échange reposant sur le marché conçus pour permettre aux émetteurs d'échanger ou de vendre leurs crédits d'émissions surabondants.
此外,《议定书》还确立了市场交易机,该机旨在便利排放国交易或出售它们过剩排放信用额。
Cette stratégie se fondera sur la formulation de programmes attrayants relatifs à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, susceptibles d'intéresser les donateurs éventuels.
这项战略基础将是订一些有关发展中国家间技术合及南南合市场方案,用以吸引可能捐赠方。
Afin de s'adapter à l'économie de marché, est actuellement en train de tester par la station de Qingdao Longhai siècle de développement, a pris l'appareil électronique le fonctionnement du marché.
为了适应市场经济发展,检测站目前由青岛龙海世纪电子仪器开发公司代为市场运营。
Il était devenu quasiment impossible de faire une distinction nette entre le soldat de fortune traditionnel et le personnel des sociétés militaires privées (SMP), du fait de la «marchéisation» récente de la sécurité.
由于保安市场这种新状况,几乎无法明确区分传统雇佣兵与私营军事公司雇员。
L'élaboration d'instruments et de méthodologies dans de nouveaux domaines, tels que la mesure du budget-temps, du travail des femmes et du travail dans l'économie non marchande est un processus qui demande beaucoup de temps.
在新领域,例如所使用时间、妇女和非市场计量领域,具和方法定是一个漫长和费时过程。
Dans les premières années de la transformation, la priorité était souvent accordée à la stabilisation macroéconomique et l'ouverture des marchés, en partant du principe que les forces du marché encourageraient une croissance efficace et équitable.
在改革初期,往往假设市场力量会促进有效而公平增长因而大力强调宏观经济稳定和市场。
Il ressort de la réaction des participants aux trois ateliers qui ont été organisés à l'échelon sous-régional qu'ils avaient mieux compris l'importance de la prise en compte du travail des femmes dans l'économie non marchande.
三个次区域讲习班参加者提供反馈意见显示,他们增加了关于必须把妇女非市场计算在内理解和认识。
La déréglementation, la privatisation et la commercialisation des services sociaux, intervenues récemment, ont entraîné une diminution des emplois et de la sécurité du revenu, les travailleurs étant moins bien défendus et représentés dans ces secteurs.
最近,社会服务放松、私有和市场减少了就业,降低了收入保障,也剥夺了提供这些服务人发言权和代表权。
En outre, un stage de formation a été organisé à l'intention de 20 experts et fonctionnaires sur le thème suivant : « Mondialisation, commercialisation et responsabilité sociale des entreprises : enseignements et options pour les pays de la CEI ».
同时也就全球、市场和企业社会责任:独立国家联合体经验和任择问题向20名专家和官员提供培训。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit qu'une croissance économique durable, dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement, était favorisée par des politiques de marché contribuant à une exploitation efficace des flux financiers mondiaux.
美利坚合众国代表称,由于实行了有效控全球资本流动市场政策,业国家和发展中国家实现了持久经济增长。
En raison de l'orientation marquée vers le marché et de la décentralisation, les services centraux qui, auparavant, finançaient les activités de développement social, notamment au niveau sous-régional, ont perdu les ressources financières et la légitimité politique requises.
由于强力推进市场及所谓“权力下放”,那些在过去拥有资金并向社会发展活动——特别是分区域一级活动——提供资金中央机构,丧失了必要财政资源和政治合法性。
Cependant, il faudrait préserver et améliorer ce patrimoine artistique par des activités de formation. Il faudrait aussi le développer pour le rendre commercialisable et en faire une source de revenus et de souvenirs pour les centres touristiques.
这种艺术财富应该通过培训得到保护和促进,还应该得到开发,实现市场,成为收入来源,对国家旅游中心纪念品生产做出贡献。
Les difficultés pratiques associées à l'estimation de la valeur des produits et services forestiers sont imputables à des contraintes de marché et de politique qui empêchent l'internalisation des coûts et des avantages des produits non vendables sur le marché.
对以森林为主产品和服务进行估价有相关实际困难,困难来自市场和政策方面局限性,这些局限性使得难以对非市场产品成本和利益实行内。
Le Comité a convenu qu'un programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone devrait être simple et facile à appliquer et devrait tenir compte des questions relatives à la construction et à l'exploitation des navires et des incitations du marché.
海保会认为,二氧碳指数方案应简便易行,并顾及与船舶建造和运营以及市场奖励机有关问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。