Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有些希奇古怪东西。
Il y a des étrangetés dans ce livre.
在这本书里有些希奇古怪东西。
Ce projet suppose la construction d'une ligne de 150 kilomètres reliant Capljina à Niksic.
这包括建造一条由卡普利纳到尼克希奇150公里长铁路线。
Mme Plavsic et son groupe ont décidé de rester dans le Sloga, mais Radisic et ses sympathisants se sont retirés.
普拉夫希奇夫人及其追随者决定留在团结联盟,而拉迪希奇及其支持者离开了团结联盟。
Je prends note du fait que Mme Plavsic s'est constituée prisonnière et se trouve maintenant à La Haye.
我注意到普拉夫希奇自愿被拘留,她现在人在海牙。
Tihic, en appuyant continuellement le processus de Prud, s'est exposé aux attaques venant de son parti et d'ailleurs.
由于蒂希奇一直支持普鲁德进程,他遭到来自党内外攻击。
Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.
最后,他竟然怀疑自己存在,觉得自己也象这些希奇古怪物品,既没完死去,也不完。
En janvier, Biljana Plavsic, ancienne Présidente de la Republika Srpska accusée de crimes contre l'humanité, s'est livrée d'elle-même aux mains du Tribunal.
被控有人类犯斯普斯卡共和国总统比利亚纳·普拉夫希奇今年1月向法院自首。
Mile Mrksic a été condamné à 20 ans de prison, et Veselin Sljivancanin à 5 ans de prison, tandis que Miroslav Radic a été acquitté.
米尔-姆尔克希奇被判处20年监禁,韦塞林-什利万查宁被判处5年监禁,而米罗斯拉夫-拉迪奇被宣告无开释。
Le représentant de l'Association des étudiants autochtones kuikalahiki d'Hawaï a expliqué que la survie des Hawaïens était liée à la restitution de leurs terres.
库卡拉希奇土著夏威夷学生会代表谈到夏威夷人生存依赖于其土地归还。
Sur 184 personnes qui suivent les cours à Podgorica, il y a 37 femmes (20 %) et sur 225 à Niksic, il y en a 141 (60 %).
波德戈里察184名学生中,20%(37人)人为女性;尼克希奇225名学生中,60%(141人)为女性。
6,Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des témoins de Jésus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand étonnement.
我又看见那女人喝醉了圣徒血,和为耶稣作见证之人血。我看见她,就大大地希奇。
3,Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l'admiration derrière la bête.
我看见兽七头中,有一个似乎受了死伤。那死伤却医好了。地人,都希奇跟从那兽。
Les pires nouvelles nous arrivaient de tous les côtés.Ce n’est d’ailleurs pas étonnant, car si vous regardez sur une carte, vous verrez que nous étions au cœur de l’insurrection.
坏消息开始从四处传来.这一点也不希奇,如果你在地图上看一眼就会明白,我们正处于暴乱中心地带.
7,Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.
天使我说,你为什么希奇呢?我要将这女人和驮她那七头十角兽奥秘告诉你。
L'engagement politique entre Tihic et Covic au niveau national n'a pas abouti à un accord entre les deux principaux partis bosniaque et croate concernant l'élection d'un nouveau maire à Mostar.
蒂希奇和乔维奇在国家一级政治接触并没有转化为波斯尼亚和克罗地亚这两个最大党派在选举莫斯塔尔新市长问题上一致意见。
Alija Izetbegovic s'est démis de la direction du parti et Sulejman Tihic, qui est également Vice-Président de l'Assemblée nationale de la Republika Srpska, a été élu à la tête du parti.
阿利雅·伊泽特贝戈维奇从党主席职位下台,曾经担任斯普斯卡共和国国民议会副议长苏莱曼·蒂希奇当选为新党主席。
Sur les instructions des Chambres de première instance, j'ai agi dans un esprit de coopération pour choisir les chefs d'accusation retenus pour requérir, notamment pour les affaires Perisic et Dragomir Milosevic.
在接到该审判分庭指示时,我本合作精神行事,选定进行诉讼理由,比如,佩里希奇和德拉戈米尔·米洛舍维奇案件就是如此。
Le Conseil a entendu des exposés de Ante Jelavic, à la tête de la présidence de la Bosnie-Herzégovine, de Alija Izetbegovic et de Zivko Radisic, membres de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
安理事会听取了波斯尼亚和黑塞哥维那主席团主席安特·耶拉维奇和波斯尼亚和黑塞哥维那主席团成员阿利雅·伊泽特贝戈维奇和日夫科·拉迪希奇简报。
Les chambres de première instance ont aussi reçu de plus en plus de plaidoyers de culpabilité consécutifs à des accords sur le plaidoyer, notamment celui de Biljana Plavsic, ex-Coprésidente de la Republika Srpska.
审判分庭还收到了越来越多根据认求情协议提出认求情,包括塞族共和国两主席之一比利亚娜·普拉夫希奇提出认求情。
L'Union européenne se félicite de la décision prise par l'ancienne Présidente de la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine, Mme Biljana Plavsic, de se présenter volontairement à La Haye afin de collaborer avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
欧盟欢迎波斯尼亚和黑塞哥维那斯普斯卡共和国总统比利亚纳·普拉夫希奇夫人自愿在海牙出庭,以便与南斯拉夫问题国际刑事法庭(南问题国际法庭)进行合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。