Il part à sept heures comme d'habitude.
他和一样,七点出门。
Il part à sept heures comme d'habitude.
他和一样,七点出门。
J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
我喜欢这种就是幸福的说法。
Outre son travail régulier, elle fait du bénévolat.
除工作外,她还做义工。
Cuisinez les spaghetti à l'eau bouillante comme toujours.
和一样,在沸水中煮意大利面。
D'habitude, il s'occupe à ses dessins.
他忙于画画。
Il est banal de lire, écouter, parler français pour vous !
对于你们来说,听、读、说法语。
Ma cette année pendant 13 années, mon papa est un professeur, mouvement ordinaire de passe-temps.
我今年13岁,我爸爸是一名老师,爱好运动。
Lire, écouter, parler français doit être banal pour vous !
听,读,说法语对你们来说就会变得。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与不同的一天,特别当大家还是孩子的时候。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女被视为事。
Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
大量伤亡的报道已成为的事情。
L'imposition de taxes arbitraires serait monnaie courante.
据闻苛捐杂税乱收费的事。
« Que soient communs notre intention, nos coeurs, nos pensées afin que l'unité parfaite règne entre nous. »
“我们的意图,我们的心,我们的想法,这使我们团结如一。”
Ça ne casse pas les vitres.
〈引申义〉这。这没有什么不起。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.
就业男子的相应比率仅为4%和2%。
On ne voit rien mais leurs rires, leurs cris prouvent que le camion est l’attraction locale.
他们没什么事做,尤其在夜晚降临的时候。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突和流离失所还剥夺们能够获得的资源。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
不过,我要说,一些较为的体制机构问题也重要。
C'est très quelconque!
这太!这没什么好!
Je regarde généralement la télévision britannique, allemande, française et chinoise. La TV américaine est vraiment mauvaise.
我看到德国,法国,英国和中国电视.美国电视实在是垃圾!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。