C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静工作。
C. On y a travaillé en toute sérénité comme d'habitude.
人们像往常那样平静工作。
J'essaie simplement d'évaluer la situation de façon objective.
我只是设法平静审视局势。
La foule défile pacifiquement .
人群平静进着。
Tout s'est passé sans histoire.
一切都平静过去。
Des élections locales ayant connu un taux élevé de participation se sont déroulées récemment de manière pacifique.
最近已经平静举方选举,投票率很高。
Nous devrions permettre aux délégations d'envisager tranquillement la meilleure façon de régler les questions qui leur sont soumises.
我们允许代表团平静考虑如何最好处理眼前这一问。
Nous devons donc réfléchir calmement aux conséquences et aux répercussions de ces menaces à tous les niveaux.
因此,我们必须平静思考这些威胁在各级水平上的潜在的后果和影响。
Nous devons donc, dans la sérénité et avec un objectif commun, tenter de réformer cette institution, tâche indispensable.
因此,让我们统一目标,平静寻对这一不可或缺的机构进改革。
Depuis lors, la situation dans la zone d'opérations est demeurée relativement calme mais instable.
其后,动区的局势一直相对平静,但却不稳定。
Le Sous-Secrétaire général a indiqué que le processus électoral se déroulait dans le calme et de manière ordonnée.
助理秘书长表示,选举进程正平静有序推进。
C'est pour cela que nous sommes acquis au principe d'un échange réciproque, calme et honnête, sur n'importe quel thème.
因此,我们愿意在互惠的基础上平静、诚实讨论任何话。
"Il faut gérer tout ceci avec sérénité, avec calme.Il faut le faire sur le long terme", a-t-il dit à Gdansk.
“平静,冷静进这一切,这需要很长时间”,他在格丹斯克说。
Nous demandons instamment que ces périodes difficiles de changement soient abordées de part et d'autre dans la patience et dans le calme.
我们敦促双方耐心平静对待这些微妙的变动时刻。
Il aurait pu laisser les inspecteurs travailler en toute paix et en toute quiétude et enquêter sans subir la pression des médias.
他本来可以让检查人员平静工作,在不受媒体压力的情况下调查。
Le Royaume du Swaziland continue de se développer dans la paix et le calme, conformément aux aspirations et aux espoirs de son peuple.
斯威士兰王国继续按照我国人民的愿望和期望,和平而平静发展。
Le Gouvernement devra examiner la question et la régler tranquillement afin d'éviter que les gens pensent qu'il y va de la souveraineté nationale.
政府需要研究这一问并加以平静解决,以便使人们不会认为这个国家的主权受到威胁。
Certaines ont été marquées par des incidents violents, alors que d'autres se sont déroulées dans le calme apparent, sous la protection de la police nationale.
一些活动引起暴力事件,另一些则在国家警察的保护下外表平静进。
Des civils israéliens ont été attaqués quand ils se déplacent sur des routes, vont faire des courses au marché ou sont assis tranquillement chez eux.
以色列平民在公路上旅、在市场杂货店采购和平静坐在家里时受到袭击。
Vous savez qu'est-ce que j'ai vu, trois personnes qui partagent tranquillement millions euros au quelque part, mais une folle bousculade pour un centime dans un autre part.
人们可以平静分享百万,却往往为一分钱而争执不休。
Le scrutin s'est déroulé dans le calme et sans heurt dans la plupart des 2 705 bureaux de vote et le taux de participation a été élevé.
投票活动在几乎全部2 705个投票站平静有序进,选民踊跃参与投票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。