Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期款条件开具发票应以同种方式支,但可视作延长期限。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期款条件开具发票应以同种方式支,但可视作延长期限。
Aussi avait-t-il conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception, comme il était actuellement prévu, et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
因此,会费委员会得出结论,审慎法从分摊会费公布之日起,而不从目前规定收到分摊会费之日起计算及时款期限,款期限从30天延长到35天。
Certains vérificateurs et certains utilisateurs interprètent le crédit prolongé comme étant le paiement après la date de la transaction (ce qui signifie que le crédit a été prolongé) d'autres considèrent qu'il s'agit d'une crédit prolongé pour une plus longue période que celle qui est courante dans cette branche.
一些审计师和用户将延期信贷解释为交易日之后款(也即信贷已经延期):而其他一些人则将其解释为将信贷延长一段时间,也即超过行业正常期限。
Le Comité a rappelé et réaffirmé comme il l'avait déjà conclu qu'il serait peut-être prudent de fixer l'échéance des versements à la date d'émission des avis de mise en recouvrement plutôt qu'à la date de leur réception et de porter le délai de règlement de 30 à 35 jours.
委员会回顾重申了其以往结论,即审慎法可能,及时款最后期限应从缴款通知发出之日起算,而不从通知收到之日起算,最后期限应从30天延长至35天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。