Ces paroles liminaires de la Charte nous rappellent que l'ONU est une création des peuples du monde.
《宪章》开宗明义地提到这样的话,这就让我们记住:联合国是全世界人民的创造。
Ces paroles liminaires de la Charte nous rappellent que l'ONU est une création des peuples du monde.
《宪章》开宗明义地提到这样的话,这就让我们记住:联合国是全世界人民的创造。
Le premier principe commence ainsi: «Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits.».
原则1开宗明义规:“人人由,在尊严和权利上一率平等。”
La Déclaration du Millénaire des Nations Unies s'ouvre sur l'affirmation que la liberté et l'égalité sont des valeurs fondamentales qui doivent sous-tendre les relations internationales au XXIe siècle.
《联合国千年宣言》开宗明义,申明由和平等是十一世纪国际关系所不可或缺的本价值。
Il a été convenu que, quelle que soit l'option retenue, le guide devrait refléter la décision de la Commission dans son introduction, à la section intitulée “Objectif du présent guide”.
与会者商,无论采取哪一种办法,该指南都应在题为“本指南的宗旨”的一节下开宗明义载列委员会的决。
L'article 34 introduit le chapitre II en indiquant les formes de réparation qui, séparément ou conjointement, permettent de s'acquitter de l'obligation de réparation intégrale du préjudice causé par le fait internationalement illicite.
(1) 章34条开宗明义,确了单独或合并地履行对国际不法行为造成的损害进行充分赔偿的义务。
Le tout premier paragraphe de la Charte des Nations Unies indique que l'objectif principal de l'Organisation est de « prendre des mesures collectives efficaces en vue de prévenir et d'écarter les menaces à la paix ».
《联合国宪章》一条一项开宗明义地指出,本组织的一个重要宗旨是“采取有效集体办法,以防止且消除对于和平之威胁”。
Les pères fondateurs ont proclamé, dès les premières lignes de la Charte, leur détermination « à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances » et « à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples ».
先哲们制的《宪章》开宗明义指出,成立联合国,旨在“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”,“运用国际机构,以促成全球人民经济及社会之进展”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。