Un mécanisme destiné à faciliter la liquidation ou le redressement d'un débiteur est la suspension des poursuites individuelles des créanciers contre le débiteur et contre ses biens.
协助债人清或整顿的一种机制是延迟债权人对债人及其财产的强制行动。
Un mécanisme destiné à faciliter la liquidation ou le redressement d'un débiteur est la suspension des poursuites individuelles des créanciers contre le débiteur et contre ses biens.
协助债人清或整顿的一种机制是延迟债权人对债人及其财产的强制行动。
On s'est opposé à la création de mécanismes contraignants, mais il convient de souligner que la nécessité de dispositions obligatoires s'est faite sentir précisément parce que les méthodes d'application facultative ne sont pas parvenues à endiguer l'endettement.
非自愿的机制受到了抗拒,但应当强调,之所以做出强制性规定,是因为自愿的方法在清债问题上始终没有产生效果。
Le Département de la gestion a fait valoir qu'aucune limitation de la faculté de proroger le délai de réponse ne devrait prendre effet tant qu'il n'a pas été remédié à l'insuffisance des effectifs (examinée aux paragraphes 28 à 32 ci-après) et aux retards accumulés dans les bureaux concernés.
管部指出,在工作人不足问题(在下面2832论述)得到解决,有关部门积压工作清完毕之前,对答复申诉时限延期的限制不应是强制性的。
Par ailleurs, la responsabilité pour l'enlèvement des munitions non explosées aura un caractère facultatif, plutôt que contraignant, et incombera au bout du compte aux États touchés par le problème des restes explosifs des guerres qui, comme ils le font déjà aujourd'hui, devront continuer à prendre en charge eux-mêmes le nettoyage des zones concernées pendant de longues années.
同时,从有关区域直接排除未爆弹药应是非强制性的,而不是强制性的,这一责任最终将由受战争遗留爆炸物影响的国家来承担,这些国家正如目前的情况一样,在今后许多年将面临自行清有关区域的任。
Aux termes de l'article 52, les sanctions encourues comprennent l'avertissement, le blâme, l'interdiction d'exécuter certaines opérations et d'autres formes de restriction à l'exercice d'une activité commerciale, la suspension temporaire d'un ou de plusieurs membres de la direction (avec ou sans désignation d'un administrateur provisoire), la démission forcée d'un ou de plusieurs membres de la direction (avec ou sans désignation d'un administrateur provisoire), la mise en place d'une administration provisoire, le retrait de la licence d'exploitation et la liquidation.
依照这项法律52条,制裁包括警告、谴责、禁止开展某些业以及限制经营生意、临时停止一名或多名行政人的职位(任命或不任命临时行政长官)、强制一名或多名行政人辞职(任命或不任命临时行政长官)、设立临时行政当局特许证和清结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。