L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
解甲归田方案的焦点是前战斗人员。
L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
解甲归田方案的焦点是前战斗人员。
Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.
我们希望在利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。
De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.
事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别是在重返社会阶段。
Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.
解甲归田活动以及与其相关的活动,包括重新安返,是最为重的事项。
Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.
安理会十分关心更持久的解甲归田方案,这令我们感到鼓舞。
Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.
因此,我们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针的联合国机间进程。
Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.
我们现在敦促科特迪瓦政府新军遵守他们有关最后完成解甲归田计划的共识。
Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.
解甲归田进程必须被自动列入维持平任务。
Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
我们进的建设平的第二个重领域是我们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归田)方案的方针。
Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.
国际社会还必须保持团结,下定决心,决不在解甲归田方案完成后创造权力真空。
Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.
我们还指出,必须注意妇女在解甲归田方案中的特殊贡献。
Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.
还必须确保解甲归田进程汲取的教训产生的各项原则一劳永逸地获得核可。
Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.
解甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。
Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.
我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田重武器放等国家优先革的人进行制裁。
Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.
我简单地谈谈建设平三大关键领域,即法治;解除武装、复员重返社会(解甲归田);以及安全部门革。
En outre, il a fait observer que la rébellion avait initialement attiré de nombreux jeunes gens, mais que les privations endurées ayant augmenté, ils avaient en grand nombre quitté les combats et regagné leurs champs.
他还指出,起初,叛乱吸引了许多年轻人,但是,随着困难增加,许多人又弃甲归田。
Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.
我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归田方案的日期。
Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.
解甲归田方案只有作为革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。
L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.
小武器轻武器的存在导致冲突,造成重大人员伤亡,给维行动增添困难,妨碍解除武装、复员重返社会(解甲归田)工作以及平解决争端。
Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.
在这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现平、正式解甲归田或提供必资源后才解除士兵的武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。