1.Les meilleurs résultats de la région ont été liés à la situation de l'économie internationale.
该区域好转与国际经济有关。
2.La situation en matière de sécurité alimentaire s'est également améliorée.
粮食安全已有所好转。
3.Imaginons au contraire ce qui arrivera à toutes les nations et à tous les peuples si la situation s'améliore.
另一方面,想象一下如果目前好转将对所有国家和所有人民影响。
4.Le rapport indique que la situation ne s'est pas améliorée, ce qui est très loin d'être vrai.
报告称没有好转,这与事实相去甚远。
5.Actuellement, la situation économique s'est améliorée dans certains pays en développement dont les taux de croissance sont acceptables.
一些已达到可接受增长率发展中国家当前经济有所好转。
6.L'accalmie actuelle des hostilités et la collaboration accrue du Gouvernement fédéral de transition ont permis d'améliorer légèrement l'accès humanitaire.
当前敌对行动暂时平息,过渡联邦政府更加合作,因此人道主义援助有所好转。
7.Mais la situation pourrait s'améliorer grâce à une coopération internationale accrue et une plus grande détermination des pays concernés.
但是,随着国际合作增加以及受影响国家决心增强,有所好转。
8.La situation de l'emploi des femmes a considérablement évolué sans que cela les empêche de s'acquitter de leurs obligations religieuses.
妇女就业已经大为好转,但是这并没有阻止妇女履行其宗教方面义务。
9.Chacun a compris qu'une fois que la situation sécuritaire se sera améliorée, les conditions de vie et de subsistance en feront autant.
一旦安全好转,他们认为,他们境遇和计也将改善。
10.Nous avons également appris que 15 000 réfugiés vivent en plein air sur le terrain d'aviation de Kisoro, en attendant que la situation s'améliore.
我们还听说,15 000名难民露天住在基索罗机场,等待好转。
11.L'arrivée de la MINUSTAH et l'inauguration de patrouilles conjointes avec la PNH ont entraîné une amélioration progressive de la situation en matière de sécurité.
联海稳定团抵达并与国家警察开始巡逻之后,安全渐好转。
12.Ces dernières années, grâce à l'amélioration de la situation économique de la Lituanie, le nombre de personnes au chômage avant l'âge de la retraite a fléchi.
近年来,随着立陶宛经济好转,未到退休年龄失业者人数有所下降。
13.Outre la reprise de l'emploi, d'autres facteurs ont contribué à cela, comme l'augmentation du nombre de places dans les garderies et la politique qui a été menée.
除了就业好转之外,其他促成因素是托儿场所和所实行启动政策数量增加了。
14.Il a qualifié d'impressionnantes et remarquables dans le contexte actuel les améliorations de l'Iraq au titre des accords relatifs aux forces et moyens en attente.
15.Bien que la dernière décennie ait été marquée par des changements progressifs, les femmes se heurtent encore à des difficultés lorsqu'elles souhaitent participer à la prise de décision.
虽然过去十年不断好转,但是妇女在参与决策方面继续面临挑战。
16.La chose est d'autant plus absurde que la situation économique se serait légèrement améliorée dans l'année écoulée, signe que des ressources supplémentaires seraient disponibles pour aider la population.
17.Il ressort du rapport que, malgré la fragilité nettement perceptible des institutions politiques et socioéconomiques, la tendance est à l'amélioration du processus politique, tout comme de la conjoncture économique.
报告强调指出,尽管政治和社经济体制薄弱——这一点是显而易见,但目前趋是政治进程和经济趋于好转。
18.Cuba estime qu'il est essentiel que la communauté internationale apporte sa coopération si elle veut que la situation sociale dans le monde s'améliore, compte dûment tenu des traditions et cultures locales.
古巴认为,如果国际社希望世界上社有所好转,那就必须提供合作,适当考虑当地传统和文化。
19.Dans les pays où le passage à l'économie de marché est le plus avancé (République tchèque et Slovénie, notamment), l'amélioration des performances économiques a permis de ralentir l'expansion de la pauvreté.
建立市场经济进展最快国家,如捷克共和国和斯洛文尼亚,经济好转有助于抑制贫穷现象增加。
20.Les conditions dans la région commencent seulement maintenant à s'avérer propices à la tenue d'une telle conférence consacrée aux problèmes économiques, sécuritaires, humanitaires et culturels qui entretiennent depuis longtemps l'instabilité régionale.