Cet équilibre n'est pas toujours facile à trouver.
实现适当的平衡总一件很容易做的事。
Cet équilibre n'est pas toujours facile à trouver.
实现适当的平衡总一件很容易做的事。
Il est également clair qu'il est incorrect de considérer l'allègement de la dette comme une partie de l'APD.
很显然,债务减免正在被适当地计算为官方发展援助的组成部分。
La Commission a conclu que des mesures ad hoc prendraient vraisemblablement par trop de temps et seraient coûteuses.
委员会的结论,特别措施很可能最终适当地消耗大量时间且菲。
En l'absence d'une meilleure protection et de régimes juridiques adéquats, le personnel de l'ONU est une proie facile.
若加强保护并建立适当的法律制度,联合国人员就很容易成为打击的目标。
À l'évidence, un petit bureau ne disposant que d'effectifs limités ne peut pas gérer convenablement de telles crises.
很明显,一个工作人员很少的小办事处可能适当处理这类危机的。
Des millions d'autres sont confiés à des instituteurs non qualifiés et sous-rémunérés dans des classes surchargées, insalubres et mal équipées.
另有千百万儿童在于拥挤、健康和设备很差的教室中上课,他们的教师薪资很低,也没有受适当的训练。
Il est très difficile, pour un pays, de mettre à profit les possibilités qu'offre le commerce international sans les capacités nécessaires.
一个国家如果具有适当的能力,就很难从贸易机会中获益。
De plus, le recours à la procédure 1503 pour transmettre confidentiellement certaines informations n'est pas souhaitable et risque d'aboutir à des confrontations.
此外,借助第1503号程序来秘密转移某些资料并适当,而且很可能引起相互对质的事件。
Encore qu'il soit difficile de dire quelle catégorie retenir ou exclure, la liste demeure utile, à condition qu'elle ne se veuille pas exhaustive.
虽然在决定哪类条约应保留或删除时很难做到适当平衡,只要声称没有遗漏,清单还有的。
Toutefois, il serait difficile de formuler des normes internationales reprenant de manière appropriée les deux ensembles de mesures sans imposer «un carcan aux pays».
然而,要制定将两种措施适当结合而对一些国家实行限制的国际标准很困难。
Si les autorités n'adoptent pas de mesures appropriées, la situation des personnes déplacées se détériorera probablement, en particulier compte tenu de l'appauvrissement des familles d'accueil.
如果采取适当的公共政策,境内流离失所者的境况可能会进一步恶化,在接纳他们的家庭也很贫困的情况下尤其如此。
Sauf à recourir d'urgence à ces possibilités, la Cour de cassation risque d'apparaître peu soucieuse de montrer l'exemple en matière de bonne administration de la justice.
如果最高上诉法院没有立即利这些可能性,那么很可能表示对确立适当的司法行政的范例并关心。
Sans parler du fait qu'il n'y a pas eu réparation, il est difficile, faute de surveillance adéquate, de vérifier que de telles promesses sont bien tenues.
即便提受到的暴力没有得到任何补偿,这些非司法手段如果适当加以监督,便很难确定这些承诺今后能否得到信守。
La Conférence du désarmement ne peut pas, selon nous, laisser les nouvelles menaces et les nouvelles difficultés stratégiques se développer sans réagir correctement, sous peine d'être marginalisée.
我们认为裁军谈判会议可能理会新安全威胁和新挑战,适当地处理,因为那样做它很可能面临被边缘化的危险。
Mme Shin ajoute qu'une loi autonome sur les violences domestiques serait souhaitable, car, à l'heure actuelle, le concept de « dommages corporels » n'est pas correctement traité par la loi.
很需要一部单独的关于家庭暴力的法律,而将家庭暴力说成身体伤害的概念适当的。
L'auteur considère que les constatations au sujet des preuves de la cour d'appel sont «injustifiées et particulièrement inappropriées» et ne tiennent pas compte de l'ensemble du dossier.
提交人认为,上诉法院对该案的证据调查所得结果“没有根据,很适当”,没有依据全部记录。
Sa délégation serait très réticente à développer le contenu de la recommandation 205, mais ne s'opposerait pas à l'inclusion dans le commentaire du chapitre XII de références pertinentes aux questions soulevées.
虽然美国代表团很希望在建议205中添加案文,但并反对在第十二章的评注中列入对已提出的问题的适当提及。
Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.
提“危险活动”很可能对的,但标题也应该太短,以致能适当传达主题的内容。
Malheureusement, le matériel d'interprétation standard installé dans les salles de conférences n'était pas du tout à la hauteur cette fois-ci, et les deux représentants ont trouvé pratiquement impossible d'entendre aucun des orateurs.
幸的,装在会议室的标准翻译设备在这个场合很适当,两个代表几乎无法听到任何发言者讲的话。
La raison en est en partie le manque de moyens et de personnel pour lancer des opérations de secours et de relèvement adéquates, le climat de grande insécurité et l'absence d'un mandat clair.
部分原因开展适当救济和恢复工作的能力和人员足,局势很安全,又缺乏明确的权威。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。