Singapour continuera de collaborer avec les pays afin de mener à son terme le Programme de Doha pour le développement dans le plus bref délai possible.
新加坡将继续同周边国家合作,在最短间内很好地贯彻执行《多哈发展议程》。
Singapour continuera de collaborer avec les pays afin de mener à son terme le Programme de Doha pour le développement dans le plus bref délai possible.
新加坡将继续同周边国家合作,在最短间内很好地贯彻执行《多哈发展议程》。
A été développé dans le front avec un poil court debout, le nez droit était tout à coup comme étant dans l'épaisse barbe qui couvrait sa bouche à travers le conseil d'administration est cassée.
在他那很发达脑门上竖立着很短头发,直挺挺鼻子像是被人很突然地在那长满浓密胡子嘴上一刀切断了。
Les relations entre ce pouvoir et la classe politique, très tendues depuis le coup d'État, ne se décrispent que très lentement et pour de courtes périodes, et l'horizon d'un règlement politique d'ensemble semble encore lointain.
政变之后,权力机构和政治界关系紧张,仅缓慢地有所缓和而且为都很短,因此,实现全面政治解决前景依然远。
Nous notons également dans le rapport du Président exécutif de la COCOVINU que la période de désarmement par les inspections pourrait encore être brève si l'Iraq coopérait immédiatement, inconditionnellement et activement avec la COCOVINU et l'AIEA.
从监核视委执行主席报告中,我们还注意到,如果伊拉克立即、积和无条件地与监核视委和原子能机构合作,通过武检活动解除武装仍然可以很短。
Je suis heureux d'annoncer que cette modification a déjà eu un effet bénéfique puisqu'elle permet au Tribunal de garantir aux accusés un procès rapide - de quelques jours à quelques semaines - sans compromettre leurs droits à une procédure régulière.
我高兴地报告,这项修订已产生了有益效果,将我们程序加快到几天或很短几个星就能完成,但并不妨碍被告享有采用正当法律程序权利。
M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) adresse ses remerciements au coordonnateur du projet de résolution qui a accompli une tâche très difficile dans des délais très serrés, ainsi qu'aux membres de la Commission qui ont participé aux négociations en faisant preuve d'une grande délicatesse.
Rashkow先生(美利坚合众国)感谢决议草案协调员,他在很短间内完成了艰巨任务,并感谢第五委员会成员可敬地参加了各次谈判。
Une installation d'affaires peut toutefois constituer un établissement stable même si elle n'existe, dans la pratique, que pour une période très brève parce que la nature de son activité commerciale est telle que les affaires ne seront entreprises que pour ladite période.
然而,一个营业地即使实际上仅存在很短间,只要原因是其业务性质仅需要在该段短间内营业,也可构成一个常设机构。
Dans le cadre de ce programme, on a mis au point très rapidement un plan directeur pour l'industrialisation et entrepris une restructuration du Ministère afin d'en accroître l'efficacité et d'accorder une plus large place au secteur privé et à la notion de service.
已在很短内制定了一项工业化总体计划,而他所领导部正在根据该方案转变职能,以便高度重视私营部门及更多地着眼于服务和提高效率。
Fidji reconnaît et salue le travail accompli jusqu'ici par l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine, mais nous sommes en même temps conscients, avec prudence, que le fait qu'elle soit souvent appelée à planifier le rétablissement de l'état de droit dans des opérations de maintien de la paix et de consolidation de la paix à très brève échéance complique souvent sa tâche.
虽然斐济承认并赞扬联合国在此领域内迄今为止所开展有益工作,但与此同,我们谨慎地意识到,联合国所面临挑战常由于下列事实而更为复杂,即联合国经常被要求在很短间内在维持和平和建设和平行动中计划恢复法治。
Bien que j'aie passé très peu de temps à la Conférence du désarmement et que cela ait été une expérience parfois frustrante, j'ai perçu clairement, au cours de l'année écoulée, toute l'importance du rôle que cette Conférence a joué dans le passé et l'énorme potentiel qu'elle pourrait encore exploiter aux fins de négociations sur des questions véritablement importantes pour la paix et la sécurité internationales.
尽管我在裁军谈判会议内任很短,而且有令人沮丧,但是去年我能清楚地感觉到裁谈会在过去所起重要作用以及它仍有巨大潜力谈判对国际和平与安全重要问题。
Il a appris que les contrats d'affrètement de l'ONU prévoyaient une clause d'acceptation de changement de site opérationnel des appareils loués ou retenus en option au contrat, afin de donner de la liberté de mouvement aux autres sites connaissant des besoins analogues, soit pour des raisons opérationnelles à court terme, soit parce qu'une situation d'urgence requiert ce genre de moyens avec un préavis très court.
委员会获悉,联合国所有租用飞机合同都有一个条款,其内容是同意为签约飞机或合同中其他飞机更改主要业务基地,以便因短业务需求或在需要在很短限内提供此类支助紧急情况下,可以灵活地将飞机调至其他地点。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。