Faut-il que je me coupe le coeur en deux?
我是否该把心切成两半?
Faut-il que je me coupe le coeur en deux?
我是否该把心切成两半?
Il est possible que des personnes déplacées pressées de retrouver leurs foyers et leurs terres y retournent spontanément avant les opérations de déminage et avant que le Centre de coordination de l'action antimines n'ait déclaré que ces zones étaient sûres, ce qui ne manque pas d'être préoccupant.
令人非常关切的是回返心切的国内流离失所者可能在排雷行动开始及排雷行动协调中心宣布这些地区为安全地区前自发返回家园和家。
Pour comble de malheur, nombre de ces gens d'armes, particulièrement quelques gradés du haut état-major, n'étaient que des espions achetés pour quelques poignées de dollars, des tortionnaires, des criminels notoires, des perpétuels agents de sanglants coups d'État, trop impatients ou trop sanguinaires pour respecter le mandat d'un chef d'État.
更有甚者,一些军事人员,特别是高级人员,要么是几个美元便被收买的间谍,要么是虐待者、臭名昭著的罪犯或谋划血腥政变的老手,他们犯罪心切、嗜血成性,根本不尊重对国家元首的权。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。