Le peuple du Myanmar est tolérant et vit dans la paix et l'harmonie.
缅甸民宽容忍让、和睦相处、与世无争。
Le peuple du Myanmar est tolérant et vit dans la paix et l'harmonie.
缅甸民宽容忍让、和睦相处、与世无争。
Les iraquiens ont vécu dans la paix, la fraternité, le pardon et la tolérance depuis la nuit de temps.
自古以来,伊拉克民就和平相处、情同手足、宽容忍让。
Jusqu'à quand le Conseil tolèrera-t-il cette morale à deux faces de la part de cette superpuissance dans la lutte contre le terrorisme?
安理会对这个超级大国在反恐域采取准的行为还要忍让多久?
Elle ajoute que, en dehors de ce « cadre spécifique », « le régime du droit international général continue de s'appliquer aux relations » entre les États membres.
德国又指出,在那个“具体框架”以外,各成员国“继续在一般国际法的体制下互相忍让”。
Selon nous, les dirigeants éthiopiens ont adopté cette politique d'agression et d'invasion hors-la-loi parce qu'ils ont été enhardis par la tolérance dont a fait montre, de manière injustifiable, la communauté internationale, par le passé.
我们认为,埃塞俄亚奉行他们的猖狂侵略入侵政策,因为他们得到国际社会过去毫无道理的忍让行为方式的鼓励。
La mission a été touchée par les appels lancés par les dirigeantes de ces organisations qui éprouvaient des difficultés à comprendre que leur cher pays de tolérance et d'ordre ait été visité par le démon des conflits.
特派团被这些妇女的请求所感动,她们痛苦地意识到,她们所深爱着的宽容忍让、秩序井然的国家,已经遭到冲突这一恶魔的侵袭。
Dans leurs efforts visant à développer leurs industries, les pays les plus industrialisés ont bénéficié de réelles subventions en faveur de l'environnement de la part des autres pays qui mettent actuellement en péril, du fait de leur relatif retard, une véritable réserve écologique mondiale.
工业化程度较高的国家在发展其工业过程中,从其余国家实在的环境补贴中受益,而后者,相对较为落后,如今忍让接受了真实的世界环境储备。
À cet égard, ils ont souligné que le maintien des principes, des idéaux et des objectifs du Mouvement s'articulait autour de l'unité de la solidarité et de la cohésion de ses membres, lesquelles s'ancrent fermement dans le respect mutuel, le respect de la diversité et la tolérance.
在此背景之下,他们强调,实现不结盟运动的原则、理念和宗旨取决于在互相尊、尊多样性和忍让的坚定基础之上其成员之间的统一、团结和凝聚力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。