Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.
此外,花大写书法也是惯用的手法之一,还有摄影术的运用。
Au surplus la calligraphie de majuscules ornées était une de ces pratiques usuelles et des exercices de photographies aussi.
此外,花大写书法也是惯用的手法之一,还有摄影术的运用。
Dans un grand nombre de ses lettres, Israël s'efforce de propager ses mensonges habituels.
以色列在它的许多信函中采用宣传其惯用谎言的伎俩。
Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie.
除了更常规的筹款方式外,劫持人质是恐怖分子惯用的战术。
Cela n'est qu'un exemple parmi d'autres des pratiques israéliennes.
这只是以色列惯用做法中的一个简单例子。
La force et la fraude ont été les principaux instruments utilisés par l'Inde pour légitimer l'occupation du Jammu-et-Cachemire.
为了实现对查谟和克什米尔的占领合法化,武力和欺骗是印度惯用的手。
Les manifestations sportives et musicales sont devenues le théâtre privilégié de cette violence.
育和音乐活动也成为实施此种暴力事件的惯用途径。
L'épisode des missiles Al Samoud 2 confirme les tactiques habituelles de l'Iraq.
萨默德导弹事件进一步证实了伊克的惯用战术。
Cette date, habituelle pour toutes les écoles, pose cependant problème dans la région.
这是所有学校的惯用日期,但在这个地区却造成困难。
D'amère expérience, nous savons combien, depuis quelques années, la prise d'otages est devenue l'arme de prédilection des terroristes.
有过痛苦的经,在近年来目睹了扣留人质被当作恐怖分子惯用的武器。
Tout au long de ces sections, leur manière de faire se démarque de celle des sociétés ayant chapeauté l’ancien programme.
通观这些路,他的施工方式摒弃了其它公司惯用的老办法。
Comme d'habitude, le Gouvernement israélien terrorise les autres populations et accuse celles-ci, à son tour, de terrorisme.
以色列政府的惯用伎俩是恐吓其他国家的人民,又反过来指控他搞恐怖主义。
Avec son talent diplomatique habituel, le Secrétaire général a réussi à rassembler à Charm al-Cheikh les parties con-cernées et d'autres acteurs clefs.
由于他惯用的外交技巧,秘书长成功地使有关各方和其他关键角色在沙姆沙伊赫聚会。
Autrement dit, la justice militaire doit faire «partie intégrante de l'appareil judiciaire normal», pour reprendre la formule récurrente de la Commission.
借用委员会的惯用语,军事司法必须是“普通司法制度的一个组成部分”。
La vérité apparaît dans toute sa simplicité si l'on fait abstraction de la rhétorique habituelle et des représentations mensongères de l'Observateur palestinien.
一旦揭露巴勒斯坦观察员的惯用词藻和谎话,事实真相就昭然若揭了。
C'est la preuve que les atermoiements de l'Iraq et son non-respect de ses obligations sont une constance de la politique des autorités iraquiennes.
这证明,伊克拖延和逃避责任的做法是伊克当局的惯用伎俩。
En particulier, il soutenait que le paragraphe 2 de l'article 9 exigeait que les parties consentent expressément à ne pas être tenues par les usages coutumiers.
特别是,买方辩称第9(2)条要求双方当事人明确同意不受习惯用法的约束。
Et, d'autre part, on utilise toujours pour décrire les malheurs de ce continent les termes de croissance économique lamentable, de faim, de famine et de maladie.
此外,黯淡的经济增长状况、饥饿、饥荒和疾病都是用来描述这个大陆痛苦的惯用词。
Pour sa part, le Rapporteur spécial a entrepris d'éliminer, ou du moins d'atténuer, le caractère obscur et souvent impénétrable du langage traditionnellement employé pour communiquer avec les gouvernements.
特别报告员已作出努力,在与政府的来往信函中不用、至少是少用通常惯用的晦涩而且往往是费解的语言。
Il s'agit d'un mensonge éhonté, caractéristique du Gouvernement de l'Érythrée, qui soulève la question des réfugiés comme si la situation était nouvelle et que l'Éthiopie en était responsable.
厄立特里亚政府惯用的伎俩是提出难民问题,似乎这个问题今天才发生,似乎这是埃塞俄比亚的责任,这完全是弥天大谎。
D'autres événements, tels que la remise de certains documents, rappellent la tactique iraquienne éculée d'apaisement de la communauté internationale plutôt qu'ils ne signalent le début d'une véritable coopération.
其他的一些发展,例如提交某些文件,让人想起伊克企图迷惑国际社会的惯用把戏,并不是表示它开始真正合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。