La phase pilote est aujourd'hui révolue.
这些国家以其实践而成为活生生的榜样:绿色经济表明想入的梦想,而时代的一个标志。
La phase pilote est aujourd'hui révolue.
这些国家以其实践而成为活生生的榜样:绿色经济表明想入的梦想,而时代的一个标志。
En exclusivité, toute la vérité sur les « mensonges français », les petites histoires que l'on raconte aux enfants pour les aider un peu à rêver .
请看这一期的" 法国人法国事"独家披露--"法国谎言",那些让法国小孩子想入的小故事。
La communauté internationale se doit donc de trouver une solution définitive à cet épineux problème que constitue le fardeau de la dette, faute de quoi nos engagements risquent d'être des voeux pieux.
因,国际社会必须找到一个最终的解决方法,以解决这一棘手的债务负担问题;否则,的承诺可能只变成想入。
Comme l'a dit Jennings, nous ne devrions pas être abusés « par les idées folles et erronées qui dérivent du Tribunal de Nuremberg » et penser que « nous sommes en train de mettre en place un droit international ».
正如詹宁斯所,不应当“因为纽伦堡法庭而错误地想入”,因而相信“正在发展国际法”。
Aujourd'hui, nous prouvons que la paix et la réconciliation sont possibles, que notre espoir collectif pour les régions du monde dans lesquelles des frères combattent des frères et où l'on meurt sans raison n'est pas illusoire ou vain : c'est un espoir justifié qui peut être matérialisé.
今天,证明,和平与和解可能的,对世界上发生兄弟相煎、人民无谓牺牲的地区所抱的集体希望,心血来潮或想入:这能够实现的合理的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。