Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。
En Espagne, par exemple, «les visites avec les enfants se déroulent dans des parloirs généralement crasseux et sinistres équipés d'une vitre de séparation».
例如在西班牙,“与孩子一起的探访是隔过一扇玻璃窗进行的,探访室通常肮脏不堪,感到压抑。
Les victimes de viol tombant souvent malades, notamment de l'infection à VIH, se sentent rejetées et déprimées, ou sombrent dans la pauvreté et la prostitution.
强奸害者往往有健康问题,包括艾滋病毒感染,被抛弃,感到压抑,遭贫穷,被迫卖淫。
Beaucoup d'entre elles quittent leur village parce qu'elles subissent des violences dans la famille, parce que leur mari a pris une deuxième femme ou parce qu'elles y trouvent la vie étouffante et oppressante.
许多妇女离开村庄是因为在家中到虐待和暴力,或是因为丈夫取了第二个妻子,或因为她们觉感到窒息和压抑。
L'inquiétude porte sur la montée de la violence familiale et des violences sexuelles due au fait que les gens doivent vivre dans la promiscuité, puisqu'ils ont perdu leur logement, ce qui est source de détresse et de tension.
们担心,由于失去了住房而再次不不在相互很靠近的共同空间里,家庭暴力和性虐待事件有可能增加,从而感到苦恼和压抑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。