Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他对该措辞感到迷惑解。
Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他对该措辞感到迷惑解。
Les réponses au paragraphe 22 du même article l'ont laissée dans la perplexité.
她对同条第22段答复感到迷惑解。
Compte tenu de ces considérations, je reste perplexe devant les vives inquiétudes qui ont été exprimées.
铭记这些现实,我对所表达极度关切感到迷惑解。
Mais dans leur volonté d'aller de l'avant, les dirigeants bélarussiens sont désorientés lorsque de tels succès sont passés sous silence.
白俄罗斯领导人渴望向前迈进,因此在有人无视这种成功时,他们感到迷惑解。
Par conséquent, nous sommes perplexes devant les critiques portant sur la façon dont le Groupe de travail sur la réforme fonctionne.
因此,我们对批评有关小组工作方式感到迷惑解。
Ma délégation ne comprend toujours pas pourquoi le Gouvernement iraquien continue à adopter des mesures qui font du tort à son propre peuple.
伊拉克政府再采取措施伤害自己人民,这继续使我国代表团感到迷惑解。
M. Darcy (Royaume-Uni) est perplexe devant l'emploi des expressions "société de projet" et "promoteurs du projet" à la sous-section 2 de la section E (paragraphe 47).
Darcy先生(联合王国)说,他对E节第2分节(第47段)中使用术语“项目公司”和“项目发起人”感到迷惑解。
L'instabilité des marchés mondiaux est devenu un facteur de confusion pour les pays en développement, qui commencent à ne plus faire confiance à la mondialisation.
发展中国家正对全球市场稳定感到迷惑解,对全球化正失去信心。
En fait, la prolifération des sessions de suivi après cinq ans suffirait à plonger dans le trouble toute la confrérie des mathématiciens et des comptables.
实际上,“五周年”在这地方扩散足以让所有数字家和会计师感到迷惑解。
Malheureusement, en imposant des conditions, certaines délégations ont dégradé le climat de confiance sans lequel la mise en œuvre de la réforme ne peut réussir.
此外,巴基斯坦代表团对些国家打算对临财政崩溃机构进行感到迷惑解。
Les trois délégations sont déconcertées par l'avis qu'a donné le Comité consultatif au sujet de ces propositions, lequel est en contradiction avec ses précédentes positions.
这三代表团对咨询委员会就提案提出意见感到迷惑解,因为这些意见与它先前采取立场完全同。
Par conséquent, les arguments présentés par le Conseil nous laissent perplexes, mais s'il tient à faire la différence, il doit agir chaque fois qu'il le faut.
我们因此对安理会提出问题感到迷惑解,但安理会如要使局面有所观,就应在可能方面采取行动。
Pour ce qui est de la quatrième partie du projet, la délégation grecque se déclare perplexe devant la solution adoptée à l'article 17, qui traite des actions ou procédures autres que la protection diplomatique.
关于条款草案第四部分,希腊代表团对关于外交保护以外行动或程序第17条草案所采用解决办法感到迷惑解。
Nous nous faisons des illusions si nous pensons que tous ceux qui participent aux manifestations de rue à Seattle, à Washington, à Prague, à Québec ou à Rome ne sont que de vulgaires anarchistes.
我们感到迷惑解,我们能否认为所有那些参与街头抗议人,无论是在西雅图、华盛顿、布拉格、魁北克市或罗马,都仅仅是些无政府主义者。
Mme Rasheed est perplexe devant la dichotomie de la position des États-Unis qui, tout en exprimant leur appui à la création d'un État palestinien indépendant, nie aux Palestiniens le droit à former un État et à l'autodétermination.
她对美国双重立场感到迷惑解,方面,美国对建立独立巴勒斯坦国表示支持,另方面又剥夺了巴勒斯坦人民建国和自决权利。
Le rassemblement sans précédent des dirigeants du monde à New York au cours du mois dernier, a montré que la période du doute et de la confusion quant à la définition du rôle et des fonctions des mécanismes multilatéraux touche probablement à sa fin.
世界领导人上月在纽约前所未有聚会表明,对多边机制作用和功能感到迷惑解和怀疑时代可能即将结束。
L'intervenant s'étonne de ce que le Groupe du Secrétariat chargé des agro-industries ait été fusionné avec ceux chargés de la viabilité écologique; il lui semble que la synergie obtenue serait meilleure si l'on regroupait les agro-industries avec les investissements, le transfert de technologie, le développement du secteur privé et, en particulier, la qualité, la normalisation et la métrologie.
联合王国代表团对于将秘书处与农用工业有关单位与处理环境可持续性问题单位组合在起感到迷惑解;它认为将农用工业与投资、技术转让、私营部门发展,特别是与质量、标准化和度量组合在起可能会取得更大协同作用。
Toutefois, nous réitérons nos observations faites au cours de la discussion sur le premier rapport. Nous sommes perplexes face au fait que les deux rapports ne mentionnent pas l'occupation du territoire palestinien par Israël, ou les violations graves et sérieuses de la quatrième Convention de Genève, du Protocole additionnel I et des Règles de La Haye, commises par la Puissance occupante.
然而,我们重申在讨论第次报告时所说话;我们感到迷惑解是,两份报告没有提到以色列对巴勒斯坦领土占领,以及占领国严重违反《日内瓦第四公约》、《第附加议定书》以及《海牙章程》行径。
Une sagesse dont ont héritée les nouvelles générations des jeunes andorrans et andorranes tout à fait préparés pour le monde d'aujourd'hui, ouverts à toutes les connaissances des nouvelles technologies, remplis du légitime orgueil de se savoir les membres d'un petit État au sein duquel ils ont toutes les possibilités de devenir les acteurs principaux de leur avenir, mais néanmoins étonnés par la montée de tous les nouveaux fanatismes et intégrismes religieux et le retour des anciens, que nous croyions pourtant jetés aux oubliettes.
我们安道尔年轻代,即安道尔男男女女,继承了这种理智,他们对今天世界已经有很好准备,他们愿意接受知识和新技术,他们能够为作为小国家成员而理所当然地感到自豪,在这国家里,他们有机会掌握自己未来,然而,他们同时又对新宗教狂热和排外主义发展以及我们认为已经被遗忘老狂热卷土重来感到迷惑解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。