La vie est tellement difficile que si vous n'avez pas àsurmonter les difficultés et problèmes que vous engloutir.
生活就是这样严峻,如果你不去战难,难就会吞没你。
La vie est tellement difficile que si vous n'avez pas àsurmonter les difficultés et problèmes que vous engloutir.
生活就是这样严峻,如果你不去战难,难就会吞没你。
Nous avons le cœur, l'honnêteté et la volonté qu'il faut pour surmonter l'adversité.
我们有同情心、正义感和战难意愿。
Pour surmonter ces difficultés et relever ces défis, le Secrétaire général a présenté trois recommandations que ma délégation approuve pleinement.
为了克服难,战挑战,秘书长提出了三点建议,中国代表团完全赞同。
Vous avez été solidaires face au crime commis par Israël contre l'ensemble du Liban, et par votre solidarité vous avez surmonté l'épreuve.
你们并肩抵抗以色列对全黎巴嫩罪行,你们团结致战难。
En même temps, la mondialisation pose de nouveaux problèmes que beaucoup de pays en développement ont du mal à surmonter.
然而,全球化也带来许多新问题,很多发展中国家面临许多难来战它们。
Les gouvernements locaux, la société civile, les ONG et les particuliers doivent œuvrer de concert à la recherche de solutions aux problèmes posés.
地方政府、民间社会、非政府组织和个人必须共同努力战难。
D'autres organes des Nations Unies pourraient eux aussi s'engager dans cette voie et changer leurs méthodes de travail pour pouvoir surmonter les nouvelles difficultés.
其他联合国机构也可以这样做,变它们工作方法以便能够战新出现难。
Toutefois, la République de Macédoine est résolue à surmonter les difficultés actuelles, en poursuivant, notamment, ses efforts de mise en oeuvre des objectifs du Programme pour l'habitat.
然而,马其顿共和国决心战目前这些难。 在这方面,我们进步执行《人居议程》目标努力将继续下去。
C'est avec ce soutien et cette aide extraordinaires que le Liban va envers et contre tout connaître une renaissance éclatante, marquant encore un point en faveur de l'humanité.
有如此大力支持和援助,黎巴嫩定会战难,实现浴火重生,登上人类另高峰。
Mercy Corps travaille au milieu des catastrophes, des conflits, de la pauvreté chronique et de l'instabilité pour développer le potentiel des gens qu peuvent surmonter des obstacles quasiment impossibles.
我们工作中充满灾难、冲突、长期贫穷和无法发挥人们战几乎不可能战难潜力。
Nous avons la conviction que le peuple américain saura surmonter ses difficultés actuelles, remettre sur pied les zones touchées, rétablir l'ordre social et reprendre une vie normale très rapidement.
我们相信,美国人民肯定会战当前难,并将成功地尽快开展重建工作,恢复社会秩序和正常生活。
Cependant, malgré la diversité des actions entreprises par le Gouvernement, la performance de la stratégie de lutte contre la pauvreté reste encore faible en raison des difficultés financières actuelles.
然而,尽管政府采取各种不同行动,但鉴于目前财政难,战贫战略目前未取得很良好成果。
Tout au long, l'idéal olympique est progressivement devenu symbole de l'aspiration de l'humanité à un monde pacifique et meilleur et à l'édifier, nous encourageant à surmonter les difficultés et à progresser inexorablement.
在长期历史发展进程中,奥林匹克理想逐渐承载起人类对和平美好世界向往和追求,鼓舞人们不断战难、取得进步。
Sans indépendance, il est impensable que notre pays puisse surmonter les nombreuses difficultés qui existent et progresser de façon convaincante dans l'édification d'une nation puissante sur la voie choisie par son peuple.
没有独立,就无法想象我国可战多种难并令人信服地在人民所选择道路上向建立个强大国家迈进。
La République fédérale de Yougoslavie reconnaît le besoin de restructurer en profondeur l'économie du pays, et elle a déjà mobilisé ses ressources internes afin de surmonter les circonstances terribles où elle se trouve actuellement et de procéder rapidement à des réformes.
南斯拉夫联盟共和国认识到需要对国家经济进行深入结构调整,为战启始时难局面并迅速进行革,已经动员了国内资源。
En ce qui concernait les contraintes pesant sur l'offre, il était disposé à utiliser au mieux ses ressources d'APD pour aider les pays en développement à surmonter leurs difficultés et avait déjà mis au point un programme d'assistance au Bénin portant sur le coton.
关于供给方面约束,日本愿意最佳地使用官方发展援助资源,援助发展中国家战这些难,并且它已经制订了向贝宁提供棉花问题揽子援助计划。
En ce qui concernait les contraintes pesant sur l'offre, le Japon était disposé à utiliser au mieux ses ressources d'APD pour aider les pays en développement à surmonter leurs difficultés et avait déjà mis au point un programme d'assistance au Bénin portant sur le coton.
关于供给方面约束,日本愿意最佳地使用官方发展援助资源,援助发展中国家战这些难,并且它已经制订了向贝宁提供棉花问题揽子援助计划。
Selon elle, la pauvreté est la plus grande difficulté à laquelle les pays en développement doivent faire face pour améliorer la condition de la femme, et cette difficulté ne peut être vaincue qu'à condition de renforcer le développement économique et social sur le plan national et de garantir des conditions plus justes et plus équitables sur le plan international.
埃及认为,贫穷是发展中国家为善妇女状况必须面对最大难,只有巩固国家经济和社会发展,确保国际条件更公平,更公正,才能战这难。
L'examen récent des activités de l'ONU au service de la paix et de la sécurité a donné lieu à un excellent rapport qui nous impose de passer un nouveau cap et de faire en sorte que les responsabilités accrues de l'ONU depuis la fin de la guerre froide lui permettent d'étendre et de maintenir la paix quelle que soit la diversité des situations.
最近对联合国和平与安全活动审查产生了份出色报告,敦促我们战难,确保冷战结束以来本组织承担更大责任有助于我们在各种不同条件下维护和建立和平。
Outre ces quatre thèmes, les ministres ont accueilli aussi avec satisfaction les progrès accomplis dans le cadre du déroulement du processus de Stratégie de lutte contre la pauvreté, tout en soulignant la nécessité de revoir l'architecture de la stratégie afin d'aider les pays à surmonter les obstacles à sa mise en oeuvre; ils ont demandé à la Banque d'examiner ses propres politiques et pratiques en matière de conditionnalité.
除了以上四项议题,部长们还明确承认了战贫穷战略进程中已经取得进展,但仍强调指出有必要重新审视其结构,帮助国家战难,并请求世界银行复查其自身政策和其实践是否符合条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。