Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去了农村并且成了一名手业者。
Michel est parti à la campagne et est devenu artisan.
米歇尔去了农村并且成了一名手业者。
Les plus réticents se trouvent parmi les artisans et les commerç.ants.
而最犹豫不决人群则集在手业者和商人。
Le fonds de roulement de l'Office National de l'Artisanat, bénéficie à hauteur de 70% aux femmes artisanes.
国手业署提供流动资金贷款,70%向女手业者发放。
Organisation, à l'intention des Rom qui pratiquent un artisanat traditionnel, de cours sanctionnés par un diplôme d'artisan, etc.
为从事传统手艺罗姆人开设一些课程;这些课程将能够让毕业罗姆人取得手业者资格证书,等等。
A cette occasion, un site sur le WEB a été expérimenté en vue de faire accéder les femmes artisanes au commerce électronique.
此外还乘机在万维网(Web)设立试验网站,使女手业者进入电子商务。
Les femmes artisanes bénéficient également d'un fonds de roulement accordé par l'ONA, dont le montant est fixé en fonction du montant de l'investissement.
女手业者还享受国手业署提供流动资金贷款,贷款数额按投资额确定。
Il existe un Centre National de promotion de l'Artisanat La Fédération Nationale des Artisans du Mali a formé plus de 2000 apprentis et 500 patrons.
马里国手业者联合会是一个国性手业振心,它培养了2 000名学徒和500名老板。
Dans la civilisation rurale le temps libre existe, notamment a travers les nombreux jours chomes par les artisans et les payesans a l’occasion des fetes religieuses.
自由时间存在于乡村文化,尤其存在于为了宗教庆祝仪式而失业好几天手业者们和农民们。
Au niveau des artisans, l'effectif des apprentis dans le système dual et les autres centres de formation professionnelle s'élevait à 1592 apprenants dont 231 filles, soit 14,5%.
在手业者方面,二元系统和其他职业培训心学徒总人数上升到1 592人,其女青年为231人,占14.5%96。
Le programme a en outre permis à des artisans du cuir d'améliorer la gamme de chaussures et d'autres articles en cuir qu'ils produisent, et d'optimiser l'utilisation des pièces de rebut.
这些方案使皮革手业者得以改进他们鞋类和皮革制品范围,对废弃材料加以最佳使用。
L'exposition annuelle des femmes artisanes, destinée à aider notamment celles qui travaillent dans le secteur informel, à améliorer la qualité de leurs produits et à s'initier aux nouvelles pratiques du marketing commercial.
每年举办展览,帮助在非正规部门妇女手业者提高产品质量和学会商业营销业务。
Des formations en montage et gestion de micro-projets sont aussi organisés au profit des artisanes pendant les périodes de l'exposition, ainsi qu'une formation à l'approche participative au profit des cadres des ONG.
在展览期间,还为女手业者举办有关创办和管理微型企业培训,为非政府组织干部举办有关多方参与培训。
Comme les trois quarts des pauvres que compte notre planète vivent directement ou indirectement de l'agriculture (ils sont petits paysans, artisans, microentrepreneurs ou ouvriers agricoles), le développement rural à large assise populaire mérite une attention particulière.
因为世界上四分三贫穷人口直接或间接地依靠农业(为小农夫、手业者、小企业家和农村劳动者),需特别注意基础广泛农业发展。
Les techniques de communication peuvent en outre renforcer la participation de ces derniers à l'économie mondiale, en mettant à la disposition des artisans autochtones une formation sur l'Internet et un espace Web, leur permettant ainsi d'accéder aux marchés internationaux.
通信技术还可促进土著人民对球经济参与,向土著手业者提供网上培训和网络空间,可让他们进入国际市场。
On note également la présence des femmes directrices générales de société, chefs d'entreprise, artisanes, entrepreneurs, enseignants chercheurs, médecins responsables de cabinets médicaux, magistrats et dans tous les corps constitués (armée, gendarmerie, police, douanes, eaux et forêts), bref, dans tous les secteurs.
还应指出,妇女在所有各领域担任职务,包括公司总经理、企业经理、手业者、企业家、教师学者、医务所负责医生、法官及所有法定机构官员(军队、宪兵、警察、海关、水源和森林)。
"les femmes entrepreneurs agricoles et les femmes artisanes", qui a pour objectif d'approfondir la connaissance de la situation de ces deux catégories et des problèmes qu'elles rencontrent, dans une démarche de recherche-action engagée avec différents organismes relais (ONGs, Agences de développement, etc.).
关于“女农场主和女手业者”研究是与不同间机构(非政府组织、开发署等)共同从事研究行动,旨在深入认识这两个阶层现状以及她们所遇到问题。
Ce programme s'adresse aux femmes économiquement faibles : femmes autochtones, d'origine africaine, exerçant un métier manuel, ayant abandonné l'école avec un faible niveau d'instruction, adolescentes, femmes chefs de famille, paysannes, femmes âgées qui sont encore dans la vie active mais au chômage.
方案对象是缺乏经济资源妇女、土著妇女、非洲裔妇女、手业者、失学妇女和受教育程度低妇女、青年、女户主、女农民和有劳动力成年失业妇女。
Malgré les encouragements dont ont bénéficie les artisanes (70% des fonds alloués dans le cadre du fonds de roulement de l'ONAT), celles-ci rencontrent quelques problèmes dont notamment, la faible rémunération, le manque d'encadrement et les difficultés de commercialisation qui les placent souvent sous la dépendance des intermédiaires.
尽管女手业者享受各项鼓励(70%资金由国手业署流动基金项下划拨),她们仍遇到诸如报酬较低、缺乏指导、销售渠道不畅等问题,因而往往依赖于间商。
Les conjoints collaborateurs étant le plus souvent des femmes, cet article offre aux conjoints collaborateurs d'artisans, de commerçants et d'agriculteurs une simple faculté de se substituer au chef d'entreprise en vue de l'inscription sur les listes électorales, dès lors que ce dernier l'aura mandaté à cet effet.
由于合配偶往往都是妇女,这一条款就为手业者、商人和农业者配偶提供了一种权力,代替企业主将自己引入选举名单上,而过去都是由企业主在这方面出决定。
Compte tenu de la faible représentation des femmes dans des postes de responsabilités au sein des structures syndicales et professionnelles, des dispositions ont été introduites favorisant l'accès des femmes aux mandats et fonctions électives et un article vise à étendre, dans le cadre des élections prud'homales, le collège «des électeurs employeurs » aux conjoints collaborateurs d'artisans.
考虑到妇女在会和职业团体内担任负责岗位所占名额较少,还引进了一些有利于妇女担任职务和行使选举职能并且有一条规定,其目是:在劳资调解委员会选举框架内,将“雇员选民团”扩大到手业者合配偶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。