Il tient le pouvoir central.
他执掌中央政权。
Il tient le pouvoir central.
他执掌中央政权。
Mme Gebreab (Érythrée) admet qu'il importe de placer les femmes à des postes d'autorité.
Gebreab女士(厄立特里亚)承认让妇女执掌权力的重要性。
En considérant le chemin parcouru en quatre ans, nous sommes convaincus que c'est possible.
考虑到们四年中所走过的路程,们坚信未来在们的执掌之中。
Ce poste est actuellement détenu par un Croate du HDZ BiH.
该职位目前由一名来自波斯尼亚和黑塞哥维那民共体的克罗地亚人执掌。
À ce sujet, on peut interroger le Royaume-Uni, autrefois puissance détentrice du Mandat sur la Palestine.
这方面人们不妨责问当时执掌巴勒斯坦委任权的联合王国。
Mes félicitations s'adressent également au Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, qui vient de prendre la barre de l'Organisation.
对秘书长潘基文先生阁下执掌联合国表示祝贺。
Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.
时至今日,在一些国家,男人仍执掌着女人的生杀大权。
Au moment de la rédaction du présent rapport, le Gouvernement national de transition restait en place à Mogadishu.
到撰写本报告时为止,临时国民政府仍然在摩加迪沙执掌政权。
Je souhaite également rendre hommage à la façon dont votre prédécesseur a dirigé les activités du Conseil le mois dernier.
想向你的前任上月份执掌安理表示敬意。
Le roi a abdiqué, des élections fédérales ont eu lieu et un gouvernement de coalition a été mis en place.
国王已经下台,联邦选举如期举行,联合政府执掌政权。
À la tête de l'ONU, Kurt Waldheim a été appelé à diriger l'Organisation durant une période clef pour les relations internationales.
在执掌联合国过程中,库尔特·瓦尔德海姆指导联合国走过了国际关系的一个重要阶段。
La société civile cambodgienne, ignorée et discréditée par une partie de ceux qui détiennent le pouvoir politique, est également opposée à ces tentatives.
被一些执掌政权的人无视和诋毁的柬埔寨公民社也反对这些企图。
Aujourd'hui, le Prieuré de Sion existe toujours et c'est Gino Sandri qui en assure le secrétariat, mais l'identité du Grand Maître n'est pas connue.
今天,郇山隐修依然存在,而且其当值的秘书为吉诺•桑德里(Gino Sandri)。但是主要执掌者的身份却依然是个谜。
Le Président Al-Bashir et son gouvernement sont responsables et doivent être tenus pour responsables de chaque décès provoqué par leurs actions cruelles et calculées.
巴希尔总统和他执掌的政府对这些冷酷无情和经过周密计划的行为导致的每一起死亡都负有责任,而且必须为此追究其责任。
Cette coalition devrait représenter tous les secteurs et groupes du Kosovo de façon équilibrée, et devrait être capable de prendre les rênes d'un gouvernement autonome.
联盟必须以均衡方式代表科索沃所有部门和集团,并能够执掌自治。
Des valeurs et normes particulières revêtent une autorité lorsque les événements politiques, économiques et sociaux portent leurs partisans au pouvoir ou à des postes d'influence.
当政治、经济和社的发展使一些具体的价值观和规范的倡导者执掌权力或者身居要职时,这些价值观和规范就称为了权威。
Les 10 années pendant lesquelles M. Annan a tenu la barre de l'organisation internationale ont vu la célébration des 50 ans, puis des 60 ans de l'Organisation.
安南先生在过去十年中执掌本国际组织,而这个时期差不多就对应了本组织成立50周年(黄金纪念)与60周年(钻石纪念)之间这段时间。
Cependant, nous ne pouvons nier que le Bureau du Président a besoin d'être renforcé pour que les affaires de l'Assemblée soient conduites efficacement et de manière ordonnée.
讲是这样讲,不可否认的是有必要加强大主席职权以便有效和有秩序地执掌大。
Le personnel de la MANUA accomplit un travail crucial dans des conditions difficiles, et il peut compter, tout comme le peuple afghan, sur l'appui continu du Royaume-Uni.
联阿援助团工作人员在艰难的环境中执掌了艰巨的工作,他们和阿富汗人民都可指望联合王国将持续提供支助。
C'est l'obligation des mouvements qui se considèrent comme des gouvernements potentiels et qui sont liés par les mêmes principes du droit humanitaire que les gouvernements officiellement reconnus.
它也是自认为应当执掌政权的各类运动的义,因为它们同得到正式承认的政府一样,受同样的人道主义法原则约束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。