Les articles 55 et 73 élargissent la confiscation des biens aux avoirs qui pourraient être utilisés pour financer le terrorisme.
第55条和第73条扩大了没收财产刑罚的范围,可没收能够用于资助恐怖主义的财产。
Les articles 55 et 73 élargissent la confiscation des biens aux avoirs qui pourraient être utilisés pour financer le terrorisme.
第55条和第73条扩大了没收财产刑罚的范围,可没收能够用于资助恐怖主义的财产。
La coopération couvre aussi désormais les droits de propriété, les questions d'égalité entre les sexes, la légalité et la magistrature, ainsi que la traite d'êtres humains.
合作范围还扩大到财产权、与性别有关的问题、法治和司法以及贩卖人口问题等。
En Iraq et au Rwanda, la peine de mort peut être prononcée en rapport avec certaines infractions contre les biens, et en Iraq et en Thaïlande pour des infractions liées à la drogue.
在伊拉克和卢旺达,死刑扩大到某针对财产的犯,在伊拉克和泰国,死刑扩大到与毒品有关的犯。
Toutefois, nous croyons que le Registre ne sera pas efficace s'il n'inclut pas les dotations et achats militaires de la production nationale, ainsi que les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires.
不过,我们认为,除非登记册的范围扩大到包括军事财产和本国产品的采购,以及大规模毁灭性别是核,否则登记册将不会有效。
Le Gouvernement s'est efforcé de promouvoir l'égalité des droits des femmes devant la loi et en matière civile et de renforcer leurs droits en matière de relations foncières et de traitement dans les procédures judiciaires.
政府为促进妇女在法律面前和民事事务中的平等权、扩大她们在财产关系上的权及提高她们在法庭程序中的待遇,做出了种种努力。
Comme si ces crimes ne suffisaient pas, le Gouvernement israélien a renforcé son agression en procédant à la destruction systématique et organisée d'infrastructures publiques et de biens personnels, intensifiant ainsi les souffrances des résidents de la bande de Gaza.
好像这还不够,以色列政府通过有系统地、有组织地破坏公共基础设施和个人财产来扩大侵略,从而加深了加沙地带居民的痛苦。
Le débat a ensuite été élargi à la question des droits de propriété et de la protection du savoir traditionnel des personnes d'ascendance africaine qui étaient souvent exploités par l'industrie pharmaceutique sans que ceux qui détenaient ce savoir ne soient indemnisés.
讨论的范围扩大到财产权和保护非洲人后裔传统知识的问题,制药工业往往开发这遗产没有给予分享传统知识的人任何补偿。
La portée doit donc être large, à l'instar de celle de la Convention de Tampere sur la mise à disposition de ressources de télécommunication pour l'atténuation des effets des catastrophes et pour les opérations de secours en cas de catastrophe, et axée sur les risques importants et généralisés mettant en danger la sécurité des personnes et peut-être aussi les biens et l'environnement.
因此,范围应该广一,应该像《为减灾救灾动提供电信资源的坦佩雷公约》那样,侧重于对人员的重大、广泛威胁,或许还可以扩大到对财产和环境的重大、广泛威胁。
Veuillez indiquer également si la loi prévoit la répartition de la capacité de gains et du capital humain futurs et si elle permet de tenir compte de l'accroissement de la capacité de gain ou du capital humain dans le partage des biens (par exemple, par une indemnité forfaitaire représentant la part estimative de l'autre conjoint dans ce type de bien ou en autorisant le versement d'une indemnisation au conjoint).
并请说明法律是否规定对今后收益能力和人力资本进分配,或考虑到经分配财产而扩大的收益能力和人力资本(如考虑到另一配偶此类资产预估份额的一次总付判决补偿款,或允许补偿性配偶付款)。
L'emploi continu d'une force excessive et aveugle par l'armée israélienne, les exécutions extrajudiciaires et le meurtre de dirigeants palestiniens, la construction du mur de séparation dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, la démolition d'habitations, la destruction et la confiscation des biens palestiniens, l'expansion des implantations israéliennes illégales, les restrictions à la liberté de circulation des Palestiniens et des agents humanitaires, tout cela constitue des manquements au droit international commis dans l'impunité par Israël.
以色列军队继续不成比例和不分青红皂白地使用力;对巴勒斯坦领导人的法外杀戮和暗杀;在包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土建造隔离墙;摧毁住房;破坏和没收巴勒斯坦财产;扩大非法以色列定居点;对巴勒斯坦人民和人道主义援助工作人员的动实限制,这都是以色列违反国际法并逍遥法外的例子。
La Cour suprême a, dans l'affaire Palchuri Hanumayamma Tadikamalla Kotlingam (AIR 2001 SC 3062), interprété la disposition de l'article 14 1) de la loi hindoue sur les successions au bénéfice de la femme, estimant que les biens légués à une épouse en guise de pension par voie testamentaire mettant des restrictions et limitant ses droits à la jouissance de ces biens entrent dans le cadre de ses droits absolus et elle détient la propriété absolue desdits biens.
最高法院在Palchuri Hanumayamma Tadikamalla Kotlingam一案(AIR 2001 SC 3062)中为了妇女的益解释了《印度教继承法》第14(1)条的规定,它在该案中裁定通过强加限制和给予妻子有限的享有财产权的遗嘱留赠给妻子代替她的扶养费的财产扩大到她的绝对权, 她成为上述财产的完全所有者。
Au moment de la séparation des biens communs et de l'évaluation de la contribution de chacun des conjoints à l'acquisition de ces biens, il est tenu compte, non seulement du salaire et autre revenu du conjoint, mais de l'assistance que ce conjoint a apportée à l'autre qui comprend la garde des enfants, la participation aux travaux ménagers, la surveillance et l'entretien de la propriété et tous autres travaux et coopération dans la gestion, la protection et l'élargissement de la propriété commune (art. 328).
在分割共同财产及评估每一方在共同财产获得中做出的贡献时,不仅考虑夫妻一方的收入或其他所得,也要考虑夫妻一方提供给另一方的协助。 在此指他/她对其子女的照顾,对家庭事务的参与,对财产的照看及维护,以及在管理、维护与扩大共同财产中做出的所有其他形式的工作与合作(第328条)。
En fait, la puissance occupante a notamment poursuivi ses attaques militaires contre les Palestiniens et continué d'arrêter et de détenir des centaines d'autres civils, de détruire les biens des Palestiniens, d'élargir ses colonies de peuplement illégales, de construire le mur illégal et d'installer plus de 500 barrages routiers et postes de contrôle dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est, limitant considérablement la liberté de circulation du peuple palestinien et étouffant sa vie économique et sociale.
实际上,占领军仍在对巴勒斯坦人进军事袭击,逮捕并关押了数以百计的平民,摧毁巴勒斯坦的财产,扩大其非法定居点,建造非法的隔离墙,并且在整个被占领巴勒斯坦领土,包括东耶路撒冷内部和附近地区,新设立了500多个检查站和路障,严重限制巴勒斯坦人的动自由并扼杀其经济和社会生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。