Les démineurs ont aussi ouvert la voie à la reconstruction et au développement de l'Afghanistan.
排雷员还为阿富汗的重建与发展扫清了障。
Les démineurs ont aussi ouvert la voie à la reconstruction et au développement de l'Afghanistan.
排雷员还为阿富汗的重建与发展扫清了障。
Ce modèle économique a permis à Castel de vendre Cristaline à très bas prix, coupant ainsi l'herbe sous le pied des marques de distributeur.
这样的经营模式使该集团以最低的价格出售产品,为品牌的推广扫清障。
Ce scénario repose sur l'hypothèse que les marchés de capitaux internationaux poursuivront leur reprise, ouvrant la voie à de nouvelles entrées de capitaux.
作出这一预测的依据是,预期国际资本市场将继续改善,从而为大量资本流入扫清障。
L'incapacité de fournir cette aide minimale met en évidence les obstacles qu'il faut surmonter pour pouvoir atteindre les populations dans les zones de conflit.
供最低限度的援助突出了要想影响到冲突中的居民所必须要扫清的障。
Cet accord contribue notablement à sensibiliser toute la société aux questions de genre et ouvre la voie à la prise en compte systématique du souci de l'égalité entre les sexes dans différentes entités.
咨询处在高全社会对于性别问题的意识以及为各个实体将性别主流化扫清障方起到了重要作用。
En août, en collaboration avec les autorités du Kosovo, la MINUK a également achevé la procédure de signature d'un accord sur les privilèges et immunités du secrétariat de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale, qui permettra l'application effective de cet accord.
,科索沃特派团与科索沃当局合作,完成了《关于中欧自由贸易区协定秘书处特权和豁免协议》的签署,为有效地实施《中欧自由贸易区协定》扫清了障。
N'allons pas croire que des propositions, si intelligentes et légitimes soient-elles, qui ne tiennent compte que des intérêts d'un groupe au détriment des autres, permettront que tous les obstacles soient levés, que toutes les contradictions soient dépassées, et les difficultés surmontées.
们要相信,仅仅考虑到一个集团的利益但却有害于别人利益的建议,管多么高明和正当,够扫清所有障,战胜一切挑战,以及克种种困难。
Au lendemain des deux incidents, les dirigeants kosovars albanais des Institutions provisoires et les partis politiques ont donné des assurances que les autorités municipales et les dirigeants des partis s'efforceraient ensemble au niveau local d'aplanir les obstacles et de faciliter des retours durables.
上述两起事件发生以后,临时自治机构科索沃阿族领导人和各个政治派别保证他们将与当地市镇和派别领导人合作,扫清现有障,推动可持续回返。
La mission du Conseil de sécurité a estimé, dans son rapport, que la mise en place du Gouvernement de transition congolais et la conclusion heureuse du cessez-le-feu au Burundi pouvaient ouvrir la voie à la convocation éventuelle d'une conférence internationale sur la région des Grands Lacs.
安全理事会代表团在其报告中认为,建立刚果过渡政府以及在布隆迪成功缔结停火协定为可召开大湖区问题国际会议扫清了障。
Des discussions sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et sur le désarmement nucléaire aideraient à y voir plus clair et permettraient aux parties intéressées de définir de concert les mesures requises en la matière pour mettre en place et étoffer les mécanismes internationaux propres à favoriser la sécurité.
关于防止外层空间军备竞赛和核裁军的讨论,可以扫清障,所涉各缔约国联合确定需要就这些问题采取哪些措施,才在国际上作出和加强确保安全的适当安排。
Cette table ronde mettra l'accent sur l'importance et l'urgence de la collecte des armes et le fait que le Bureau politique sera tenu de certifier que les opérations de mise en conteneurs prévues dans le cadre de la phase II ont été menées à bien pour permettre l'entrée en vigueur des amendements constitutionnels.
讨论的重点是收缴武器、以及发出第二阶段武器装箱完成证书的重要性和紧急性,联布政治处必须作出这种确认,为宪法修正案生效扫清障。
La Communauté des Etats de l'Afrique orientale félicite le Département des opérations de maintien de la paix des efforts qu'il mène sans relâche pour remédier à la situation, demande instamment au Conseil de sécurité de ne plus attendre pour donner à la MINUSIL ce dont elle a besoin pour faire son travail et espère que les délibérations de la Commission déboucheront sur un financement adéquat de cette Mission.
东非共同体赞扬维和行动部为挽救这一局势所做的可靠努力,并促请安全理事会再拖延地向联塞特派团供完成此项任务所需要的支助,并希望委员会的审议将为向联塞特派团供足够的资金扫清障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。