La vie de ces femmes est régie par des traditions qui leur imposent l'isolement le plus strict et une parfaite soumission aux hommes.
这些妇女的生活到传统习俗的约束,这些传统习俗迫使妇女绝对不能抛头露面,而且须绝对服从男子。
La vie de ces femmes est régie par des traditions qui leur imposent l'isolement le plus strict et une parfaite soumission aux hommes.
这些妇女的生活到传统习俗的约束,这些传统习俗迫使妇女绝对不能抛头露面,而且须绝对服从男子。
En Jordanie, une vaste proportion de femmes vote, mais elles votent pour des hommes, qui sont plus visibles dans la vie publique.
在约旦,妇女投票比例很高,但她们是投男子的票,因为男子经常在公共生活中抛头露面。
Il y a deux jours à peine, il a une fois de plus été la vedette d'une émission de la télévision d'État russe.
就在两天前,他再次在俄罗斯国家电台抛头露面。
Certains d'entre nous avaient tellement honte que nous nous sommes réfugiés dans la solitude de notre chambre - nous avions trop honte d'être libériens.
我们当中有些人感到如此羞愧,至于只能在卧室中独处——我们感到非常羞愧,至于无比里亚人身份抛头露面。
Toutefois, à moins que des résultats visibles ne soient obtenus, les plaignants et les victimes ne sont pas toujours persuadés qu'ils peuvent déposer une plainte.
然而,非见到明显成果,否则,申诉人人不会放心地抛头露面。
Elles sont plutôt discrètes peur d’être reconnues par la police tant que de leurs compatriotes, ces femmes ne se montrent pas publiquement pour ce « métier ».
由于担心被警方及她们的同胞认出,她们一般都很谨慎,不会由于“职业关系”在公众场合抛头露面。
Il est donc très étrange que la République arabe syrienne ait décidé, aujourd'hui, de se mettre elle-même sous les feux des projecteurs et de rechercher cette publicité, après les mesures prises.
非常奇怪的是,叙亚今天却决定抛头露面,在这些行动之后的同一天实际上将自己放在了被审判的地方。
Des instructions sont également données pour interrompre toute activité terroriste lorsqu'il est préférable pour les intérêts syriens ou iraniens d'éviter toute publicité, comme cela a été le cas suite aux attentats terroristes du 11 septembre aux États-Unis.
在对叙亚或伊朗益有时,也发出过指示要避免抛头露面,例如发生9月11日对美国的攻击后。
Fin juin, un membre influent du Majlis a déclaré qu'il n'était pas décent que des femmes s'affichent au gouvernement. Une femme membre du Majlis a promptement répliqué : « Nos hommes ne devraient pas céder à l'immaturité ».
下旬,一位资深的议会人士宣称“让女人在政府中抛头露面不大体面”;一位女议员立即反驳道“我国的男人们应该警惕这种令人厌恶的幼稚看法”。
En général, la fracture numérique entre hommes et femmes est plus grande dans les pays où les femmes ont moins accès que les hommes à l'éducation (par exemple dans beaucoup de pays pauvres), et dans ceux où les pratiques et traditions culturelles n'encouragent pas les femmes à participer à la vie publique.
一般来说,在妇女比男子教育机会少的国家(如在许多较穷国家)在因文化原因不鼓励妇女抛头露面的国家,性别数字鸿沟较大。
Parce que les femmes des régions rurales ont en général une liberté de mouvement plus réduite que les hommes, en particulier dans le sud du Bhoutan, elles tendent à rester à proximité de leur maison et de leur village, tandis que les hommes se chargent des tâches nécessitant de longs déplacements et représentent la famille à l'extérieur du foyer.
不丹妇女的流动性历来就比男人小,特别在南方地区,她们一般只在自家房子或村子附近逗留,而男人则可远离家园外出揽活,代表家庭在社会上抛头露面。
Bien que les cas de viol et de violence sexuelle dans les situations de conflit armé ne soient pas toujours signalés par les femmes qui en sont victimes car elles ont souvent honte d'avouer ce qu'elles ont subi et peur d'être publiquement humiliées ou rejetées et doutent parfois du système de justice, les entités des Nations Unies sur le terrain ont indiqué que des milliers de femmes avaient demandé une aide médicale pour les graves blessures qui leur avaient été infligées lorsqu'elles avaient été violées par des gangs de soldats et autres hommes armés.
虽然在武装冲突局势中遭强奸性暴力的妇女报案的不多,因为她们往往耻于抛头露面,遭公众羞辱或排斥,也可能怀疑是否会找到伸张正义的适当渠道,但联合国在实地的消息来源报告说,成千上万的妇女因被士兵其他武装人员团伙强奸而重伤,寻求医疗救助。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。