Pratiquement tous les enfants de six ans sont inscrits dans une classe de maternelle.
基本上所有的6岁儿童都招入前班。
Pratiquement tous les enfants de six ans sont inscrits dans une classe de maternelle.
基本上所有的6岁儿童都招入前班。
Les 347 nouvelles recrues sont, pour leur part, en cours de formation.
此外,有347名新员被招入国防军,也在接受培训。
Les enfants sont ensuite enrôlés dans des centres de recrutement avant d'être envoyés dans des camps d'entraînement militaire.
儿童随后被招入征兵中心,然后被送去进行军事训练。
Environ 500 000 filles de sept à 14 ans ne sont pas scolarisées dans le primaire, contre 300 000 garçons qui ne le sont pas.
约有500,000名7-14岁的女童未被招入小,而只有300,000名男童未被招入小。
Ceux-ci continuent d'affirmer que des Janjaouites sont enrôlés dans la police, mais ils n'ont guère confiance non plus dans les policiers d'autres régions envoyés dans le Darfour.
流离失所者仍然称金戈威德民兵正被招入警,但他们对从其他地区派驻达尔富尔的警信任度看来也非常低。
Le 9 juin, le Président Kabila a signé un décret interdisant le recrutement d'enfants de moins de 18 ans dans les forces armées, ainsi que le déploiement d'enfants soldats dans les zones de combat.
6月9日,卡比拉总统签署了一项法令禁将18岁以下的儿童招入武装,禁将童兵派往作战地区。
Dans la pratique, une grande majorité d'enfants de familles protestantes fréquentent les écoles publiques (sous le contrôle de l'état), tandis que la plupart des enfants de familles catholiques sont inscrits dans des écoles catholiques distinctes (subventionnées).
实际上,绝大多数新教儿童都就读公立(国家)校,而多数天主教儿童则被招入单独的天主教(开办的)校。
Cette baisse s'est produite au moment où un grand nombre de combattants maï-maï au Sud-Kivu se seraient rendus aux forces du RCD, ce qui laisse penser que beaucoup d'entre eux ont ensuite été recrutés dans les forces militaires du RCD.
与此同时,据报在南基伍地区有大批玛伊玛伊战士向刚果民盟投降,因此人们猜测有许多玛伊玛伊民兵在投降后被招入刚果民盟。
Plusieurs orateurs ont aussi souligné l'importance de subvenir aux besoins des jeunes en situation de pauvreté ou de dénuement relatif et de leur offrir des débouchés et noté que les jeunes risquaient d'être recrutés par des associations criminelles ou de devenir victimes d'actes de criminalité ou de violence.
几位发言者还强调处理在贫穷或相对贫困环境中生活的青少年的需要并为他们创造机会的重要性,指出青少年被招入犯罪团伙或成为犯罪和暴力受害人的危险。
Plusieurs orateurs ont aussi souligné l'importance de subvenir aux besoins des jeunes en situation de pauvreté ou de dénuement relatif et de leur offrir des débouchés et noté que les jeunes risquaient d'être recrutés par des associations criminelles ou de devenir victimes de crimes ou d'actes de violence.
几位发言者还强调处理在贫穷或相对贫困环境中生活的青少年的需要并为他们创造机会的重要性,指出青少年被招入犯罪帮派或成为犯罪和暴力受害人的危险。
Quelques milliers d'entre eux vivent hors du cadre familial, bien souvent dans les rues des grandes villes; d'autres ont été recrutés et utilisés comme soldats pendant la guerre ou ont des handicaps causés par des accidents avec des mines, grossissant ainsi le grand groupe d'enfants en situation particulièrement difficile et nécessitant une protection spéciale.
成千上万的孩子脱离家庭环境,通常在大城市的街头生活;还有一些人在战争时期被招入军成为战士或者由于触发地雷成为残废,由此增加了处于特别困难状况下,需要特殊保护的儿童人群。
Le Gouvernement et le RUF ont l'un et l'autre adopté des mesures de confiance supplémentaires. Ainsi, le RUF a continué de libérer des personnes qui avaient été enlevées et des enfants soldats, les deux parties ont participé à des campagnes conjointes de sensibilisation et de réconciliation, des ex-combattants du RUF ont été inscrits comme participants au programme de réinsertion des militaires, la Commission électorale nationale a renouvelé l'inscription provisoire du parti RUF, lequel a été invité à participer à des discussions concernant le processus électoral.
政府和联阵还采取了其他互惠的建立信任措施,包括联阵继续释放被绑架者和儿童战斗人员、双方共同参与联合宣传与和解运动、将一些联阵前战斗人员招入军事人中重返社会方案、全国选举委员会重续联阵党的临时登记、邀请联阵党参加讨论选举进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。