Avouez-vous ce crime dont vous êtes accusée?
你招不招认你被控的这个罪行?
Avouez-vous ce crime dont vous êtes accusée?
你招不招认你被控的这个罪行?
Le voleur a avoué.
小偷招认了。
Incapable de résister aux coups, il a avoué.
因受不了欧打,终于招认。
Le premier auteur affirme qu'incapable de résister aux coups et à la pression psychologique, son fils a avoué ce dont on l'accusait.
第一提交人说,她的儿子后来无法忍受殴打和心理压力,终于招认犯罪。
Selon l'État partie, l'auteur n'avait été officiellement arrêté qu'après avoir été conduit au Département des affaires intérieures, où il avait «soudainement» avoué trois meurtres.
提交人只是在被带到内务局以后才被正式拘留,后来在那里“突然”招认了三项谋杀罪。
3 Le Comité a pris note des allégations de l'auteur au titre du paragraphe 3 g) de l'article 14 selon lesquelles il a été menacé et battu durant l'instruction afin qu'il avoue.
3 委员会注意到,提交人根据第十四条第三款(庚)项指称,在调查期间受到威胁和殴打,迫使招认。
Il n'a pas tenu compte des preuves écrites produites par la défense, ni des dépositions des témoins à décharge, et a fondé sa décision sur les aveux de M. Ashurov, qui avaient été obtenus sous la contrainte.
法庭不理睬辩护方的存证文献和辩护方证人的证词,只是以强迫Ashurov招认的供状作为决的依据。
C'est être inconséquent que d'inviter instamment à prendre des mesures pour éliminer le terrorisme international tout en détournant les yeux de pareilles injures, ou de parler de coopération internationale tout en laissant en liberté des terroristes convaincus.
一面督促采取措施消除国际恐怖主义,一面又对这种严重暴行视若无睹,一面大谈国际合作,一面却让已招认的恐怖分子逍遥法外,这是何等的言行不一呀。
Le conseil ajoute qu'en théorie la loi exige soit quatre témoins de bonne renommée attestant que l'acte sexuel a bien été commis soit des aveux pour que la lapidation soit ordonnée mais que le mari sighe de l'auteur étant un homme influent, il n'aurait aucun mal à trouver des personnes prêtes à témoigner.
律师还进一步指出,从理论上来说这项法律是规,处通奸犯死刑,需四名正直人士作目击证人或者当事人招认曾经发生通奸,但是撰文人的临时丈夫是个在社会上有权势的人物,找些愿意作证的人并不困难。
Le Rapporteur spécial a observé que, dans certains cas, on avait délibérément placé les détenus dans de mauvaises conditions pendant la période d'incarcération précédant leur procès afin de briser leur volonté et d'en tirer des confessions et des renseignements, ou encore pour les présenter au tribunal comme des personnes inquiétantes et dangereuses de sorte que le juge ne leur accorde aucune sympathie.
特别报告员观察到在一些情况下,被拘留者在预审拘留期间遭受蓄意条件差的待遇,以便削弱其意志和逼供招认及逼取情报,或在上法庭时能够说们不心身不健全和危险,这可使法官对们减少同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。