Avouez-vous ce crime dont vous êtes accusée?
你招招认你这个罪行?
Avouez-vous ce crime dont vous êtes accusée?
你招招认你这个罪行?
Le voleur a avoué.
小偷招认了。
Incapable de résister aux coups, il a avoué.
因受了欧打,终于招认。
Le premier auteur affirme qu'incapable de résister aux coups et à la pression psychologique, son fils a avoué ce dont on l'accusait.
第提交人说,她儿子后来无法忍受殴打和心理压力,终于招认犯罪。
Selon l'État partie, l'auteur n'avait été officiellement arrêté qu'après avoir été conduit au Département des affaires intérieures, où il avait «soudainement» avoué trois meurtres.
提交人只是在带到内务局以后才正式拘留,后来在那里“突然”招认了三项谋杀罪。
3 Le Comité a pris note des allégations de l'auteur au titre du paragraphe 3 g) de l'article 14 selon lesquelles il a été menacé et battu durant l'instruction afin qu'il avoue.
3 委员会注意到,提交人根据第十四条第三款(庚)项指称,在调查期间受到威胁和殴打,迫使招认。
Il n'a pas tenu compte des preuves écrites produites par la défense, ni des dépositions des témoins à décharge, et a fondé sa décision sur les aveux de M. Ashurov, qui avaient été obtenus sous la contrainte.
法庭理睬辩护方存证文献和辩护方证人证词,只是以强迫Ashurov招认供状作为判决依据。
C'est être inconséquent que d'inviter instamment à prendre des mesures pour éliminer le terrorisme international tout en détournant les yeux de pareilles injures, ou de parler de coopération internationale tout en laissant en liberté des terroristes convaincus.
面督促采取措施消除国际恐怖主义,面又对这种严重暴行视若无睹,面大谈国际合作,面却让已招认恐怖分子逍遥法外,这是何等言行。
Le conseil ajoute qu'en théorie la loi exige soit quatre témoins de bonne renommée attestant que l'acte sexuel a bien été commis soit des aveux pour que la lapidation soit ordonnée mais que le mari sighe de l'auteur étant un homme influent, il n'aurait aucun mal à trouver des personnes prêtes à témoigner.
律师还进步指出,从理论上来说这项法律是规定,要判处通奸犯死刑,需要四名正直人士作目击证人或者当事人招认曾经发生通奸,但是撰文人临时丈夫是个在社会上有权势人物,要找些愿意作证人并困难。
Le Rapporteur spécial a observé que, dans certains cas, on avait délibérément placé les détenus dans de mauvaises conditions pendant la période d'incarcération précédant leur procès afin de briser leur volonté et d'en tirer des confessions et des renseignements, ou encore pour les présenter au tribunal comme des personnes inquiétantes et dangereuses de sorte que le juge ne leur accorde aucune sympathie.
特别报告员观察到在些情况下,拘留者在预审拘留期间遭受蓄意条件差待遇,以便削弱其意志和逼供招认及逼取情报,或在上法庭时能够说们心身健全和危险,这可使法官对们减少同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。