L'ordre de recrutement est fonction de la catégorie.
按照口译员的评定级别择优录用。
L'ordre de recrutement est fonction de la catégorie.
按照口译员的评定级别择优录用。
Les interprètes sont ainsi répartis en quatre catégories, par ordre décroissant de qualité.
按照口译员的评定级别择优录用。
Par ailleurs, en vertu de la loi de 1988, les nominations doivent se faire au mérite.
该法案还要求行政长官应择优录用人员。
Et, bien entendu, l'accent doit être davantage mis sur les nominations au mérite et sur la responsabilisation.
当然,必须更加强调择优录用和问责制。
L'accès à la diplomatie se fait par concours, c'est à dire sur base du mérite personnel.
工人员都是通过选拔考试遴选出来的,因而是择优录用。
Comment un système de rémunération et de promotion fondé sur le mérite peut-il contribuer à améliorer la qualité du capital humain dans la fonction publique?
择优录用和晋升制度在转变公务员制度人力资本素质方面起什么用?
La nécessité de processus de sélection et de recrutement fondés sur le mérite a été soulignée, ainsi qu'une éducation et une formation appropriées des fonctionnaires.
强调了有必要制定择优录用的程序,以及对公务员进行适当的教育和培训。
La nécessité de processus de sélection et de recrutement fondés sur le mérite a été soulignée, ainsi que celle d'une sensibilisation et d'une formation appropriées des fonctionnaires.
强调了有必要制定择优录用的程序,以及对公务员进行适当的教育和培训。
Enfin, les magistrats de la Cour constitutionnelle devraient être choisis en fonction de leurs qualifications et de leurs mérites, à l'issue de procédures analogues à celles qui s'appliquent aux membres de la Cour suprême.
最后,宪法法庭法官的任用必须依照似最高法院法官的任命程序和择优录用的原则。
Le rôle statutaire de la Commission des nominations judiciaires est d'encourager des candidatures plus variées aux fonctions judiciaires tout en s'assurant que le processus de sélection aux fins de nomination respecte le principe du mérite.
司法任命委员会的法定职责是鼓励各人司法职务,同时坚持择优录用的原则。
La Commission a été satisfaite de constater que le Gouvernement souhaitait entamer une refonte complète et viable de la fonction publique, offrant des possibilités de recrutement au mérite et mettant en place un système plus robuste de responsabilité pour les résultats.
委员会欣见该国政府希望进行一项全面和可持续的公务员制度改革,以实行择优录用并加强业绩问责制度。
Une mesure essentielle pour faire renaître le sentiment de fierté envers la fonction publique consisterait à adopter un système de recrutement et de promotion des fonctionnaires reposant sur le mérite, en appliquant des critères élevés au niveau de l'admission et en associant les promotions au comportement professionnel.
对恢复公共服务自豪感极为重要的是,通过确立较高的入门标准,根据业绩提供职业发展机会,对公务员采用择优录用和晋升制度。
Pour que l'appartenance à la fonction publique redevienne un sujet de fierté, il est indispensable de mettre en place un système de recrutement et de promotion fondé sur le mérite, en imposant des critères de sélection rigoureux à l'entrée et en liant l'évolution de la carrière au comportement professionnel.
要恢复公务员的自豪感,关键是采用录取高标准,并按业绩给予职业发展机会,择优录用和晋升公务员。
La création d'un Groupe de la formation intégrée permettra d'offrir de nouvelles possibilités d'acquérir des connaissances au personnel de la mission, en particulier dans les domaines suivants : formation en matière de sélection et d'entretiens axés sur l'appréciation des compétences, formation à la gestion; formations à distance au rythme de chacun; initiatives personnelles de formation.
随着综合培训股的成立,将为特派团人员提供新的学习机会,特别是择优录用和面试培训、管理培训、自导式远程学习和自发式培训活动。
Un système de recrutement et de promotion reposant sur le mérite, élément à part entière du « contrat psychologique » entre le personnel et les cadres de la sphère publique, devrait également favoriser une culture du résultat et le professionnalisme dans la fonction publique, et permettre de rapprocher davantage le comportement effectif des fonctionnaires de celui qui est attendu.
择优录用和晋升制度已成为公共部门工人员与管理人员间“心理契约”的一部分, 还可能推动公务员制度内的业绩文化和专业精神,从而使公务员预期行为和实际行为更趋一致。
声明:以上句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。