De nombreuses autres régions secouées par des désordres voient dans l'engagement de l'ONU un véritable phare.
许多其它动荡的地方也因本组织的参与而使它们看到了指路。
De nombreuses autres régions secouées par des désordres voient dans l'engagement de l'ONU un véritable phare.
许多其它动荡的地方也因本组织的参与而使它们看到了指路。
Il est à espérer que les Tokélaou deviendront une référence pour les autres territoires et puissances administrantes.
希望托克劳会成为其他领土和管理国的指路。
La plus grande partie du globe est exempte d'armes nucléaires et cette idée est un signal puissant.
地球大部分没有核武器这一主张一个强大的指路。
Pour le peuple coréen, le drapeau de l'ONU a été et reste le présage d'un avenir meilleur.
对韩国人民来说,联合国的旗帜过去并仍然通向更美好生活的指路。
Ceci pourrait jeter les bases solides et constituer le point de repère du nouvel accord de partenariat pour le développement.
这可以在新发展伙伴关系的安排中提供一个牢固基础,并成为指路。
C'est cet esprit de compromis et de coopération qui a motivé ceux qui ont choisi de retirer leurs propositions, rendant ainsi possible la finalisation de cet instrument.
这种妥协与合作精神选择撤回提案的代表团的指路,而使我们能够终完成这项文。
Mais nous devons nous aussi continuer, au niveau de la communauté internationale, à faire tout ce qui est en notre pouvoir pour guider la Bosnie-Herzégovine vers l'objectif poursuivi.
,我们国际社会也必须继续竭尽全力高举指引波斯尼亚和黑塞哥维那成功的指路。
À l'échelle internationale, le Gouvernement canadien est connu comme l'un des chefs de file de l'égalité entre les sexes, mais, à l'échelle nationale, un certain nombre de problèmes persistent.
在国际上,加拿大政府以作为性别平等领域的指路之一而闻名,其国内却依然存在一些挑战。
C'est parce que l'ONU consiste essentiellement non pas en la somme totale de votes mais en principes universels que ces principes doivent nous guider dans les années à venir.
由于联合国主要不由总和票数组成的,而且由普遍原则组成的,因而这些原则应该未来岁月中的一盏指路。
Le Sénégal ne désespère pas que les lueurs entrevues à Shepherdstown et à Genève se transformeront, les mois à venir, en une lumière qui balisera, demain, les relations syro-israéliennes.
塞内加尔仍然认为,在Sheperdstowm和日内瓦看到的一线希望将在今后几个月成为未来叙利亚——以色列关系的指路。
Il a allumé la flamme de la sagesse dans son âme et lui a demandé de s'élever vers les cieux et vers Lui grâce à sa sagesse, aux prophètes et justes.
上帝在他们灵魂中点亮了指路,要他们在智慧、先知和完美的人的帮助下离开土壤,升上天堂见上帝。
Enfin, au milieu de cet océan, l'Organisation des Nations Unies est l'expression de la volonté de la communauté internationale et les objectifs et les principes de sa Charte en sont le phare.
后应指出,在所有这些问题中,联合国国际社会意愿的表达者。 《联合国宪章》各项宗旨和原则一盏指路。
Les droits fondamentaux politiques, sociaux et économiques occupaient une place de choix dans la Constitution et, en particulier, ont servi de repère aux dirigeants de toutes tendances politiques pendant plus d'un demi siècle.
基本的政治、社会和经济权利在《宪法》中占据头等重要地位,半个多世纪以来,始终形形色色的政治领导人的指路。
Cet instrument, qui date d'avant le TNP lui-même, a maintenant été ratifié par tous les pays de la région et sert de phare pour les autres initiatives qui s'en inspirent dans le monde entier.
这项条约实际上比《不扩散条约》还早,现已得到该区域所有国家的批准,被称为世界上效法这项条约的其他倡议的指路。
Nous réaffirmons donc que le Programme pour l'habitat continuera de guider, de manière importante, les travaux que tous nos pays doivent mener à bien en matière d'établissements humains viables et de logement convenable pour tous.
因此,我们重申,我们知道,《人居议程》仍然我们所有国家在可持续人类住区和为所有人提供充分住房等领域将要展开的工作的主要指路。
C'est un grand honneur pour moi de réaffirmer ici devant vous que les principes du Président El Assad et toutes les valeurs qu'il a inculquées à notre peuple sont devenues notre patrimoine et la lumière qui nous guide.
我非常荣幸地确认,阿萨德总统的各项政策和他在我国人民生活中建立的所有价值观已成为我国的财富,成为我国的指路。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance aux équipes de chacun des pays membres du Conseil de sécurité avec lesquels nous avons eu le privilège de travailler, et en particulier au Secrétaire général, qui est notre phare au sein de cette Organisation.
我还要向我有幸与之共事的安全理事会所有成员国表示感谢。 特别,我要感谢秘长,他我们在联合国的指路。
Nous avons revu le projet de résolution à la lumière du Document final de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui nous sert de guide dans les efforts tendant à la non-prolifération et au désarmement nucléaires.
我们根据不扩散核武器条约缔约国今年审查大会的《后文件》审查了该决议草案,因为《后文件》核不扩散和裁军努力的指路。
Par-dessus notre linguistique, notre ethnie, nos différences religieuses ou culturelles, l'essence même de l'être humain - la valeur essentielle de l'humanité dans son ensemble - continue d'être la lumière qui nous guide et le dénominateur commun qui nous caractérise et nous distingue d'autres êtres humains.
除我们的语言、民族、宗教或文化差异外,人类的精髓——整个人类的基本价值观——仍然我们的指路,我们的共同特性,决定我们的特征,将我们与其他生灵区别开来。
Cette organisation mondiale est la seule enceinte véritablement universelle car elle reflète la diversité et les qualités de ses membres, unis par les principes et les valeurs qui, 62 ans plus tard, fait toujours office de balise dans un monde en constante évolution et toujours plus dynamique.
这个世界组织唯一真正的全球论坛,因为它体现了其会员国按照原则和价值观团结一致的多样性和特征;而这些原则和价值观历经62年仍日新月异的世界的指路。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。