N'imitez pas, inventez!
别摹仿, 要创造!
N'imitez pas, inventez!
别摹仿, 要创造!
Ce n'est pas parce que l'Organisation traverse une crise financière qu'elle doit singer ce que font les entreprises privées.
联合国不应只因遇到财危机而摹仿私营部门。
Gouvernement italien au début de cette année, en une sorte de grossière caricature du blocus des États-Unis qu'ils viennent prétendument de dénoncer.
对话,而是选择了对峙,其中包括停止合方案,这就是意大利府今年年初采取行动,这是对美国封锁行动进行可笑摹仿,而他们刚才却声称谴责这种封锁。
Si elles ont pu fournir des services financiers aux pauvres, c'est en partie parce qu'elles appliquaient et adaptaient les méthodes du secteur non structuré.
它们能够向穷人提供金融服务,部分原因是他们摹仿并且根据需要调整了非正式部门采用方法。
Avec l'aggravation de la crise, les PMA aimeraient pouvoir suivre l'exemple des pays développés c'est-à-dire assouplir leur politique monétaire et adopter des mesures budgétaires anticycliques.
随着危机深化发展,最不发达国家希望摹仿发达国家榜样,把策松绑,并采取反周期性财措施。
Il devient de plus en plus difficile pour chaque État de suivre et d'intégrer toutes les réserves faites par d'autres États, étant donné la multiplication spectaculaire des traités ces dernières années.
一国经越来越难以采纳或摹仿其他国家所所有保留,因为近年来条约数目急剧增长。
Autrement dit, intégrée dans un train de mesures axées sur le développement, la délocalisation que l'on connaît aujourd'hui n'a pas forcément un impact différent de celui des processus de rattrapage d'autrefois, centrés sur l'imitation et l'importation de technologies.
换言之,如果今天离岸外包融合在一整套发展策当中,它用就不一定不同于过去那种以摹仿和进口技术为驱动赶超进程。
Dans l'élaboration des principes en question, la CDI a adopté la bonne démarche puisqu'elle a déterminé les caractéristiques particulières de l'acte unilatéral au lieu de se contenter de reprendre le schéma de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
委员会在起草《指导原则》时,采取了正确做法,确定了单方面行为具体特征,而不是亦步亦趋地摹仿《维也纳条约法公约》做法。
Le Comité estime que les budgets des opérations de maintien de la paix, y compris celui du compte d'appui, devraient être présentés de manière à tenir compte des circonstances particulières de chaque opération et non pas être une tentative de réplique du budget ordinaire.
委员会认为,维持和平行动预算,包括支助帐户预算提交,应适应维持和平行动具体情况,而不应摹仿经常预算提交。
Enfin, les règles relatives à la propriété industrielle alourdissent le coût d'introduction des nouvelles technologies et rendent difficiles ou onéreuses pour les producteurs nationaux les solutions de l'ingénierie inverse et de l'imitation d'une technologie, quand celle-ci est protégée par un brevet ou le copyright.
第三,知识产权规则会增加采用新技术成本,并使国内生产者很难通过接触受专利或版权保护技术进行反向工程和摹仿活动,或使其为此付出高昂代价。
Il nous dit qu'il faut revenir aux eaux de l'Esprit Saint, vivre l'amour du Seigneur Jésus-Christ en imitant son exemple et voir dans les yeux de son prochain l'image du Seigneur qui dira au dernier jour : « Toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces pauvres, c'est à moi que vous les avez faites ».
它告诉我们,我们必须在圣灵之水中再生,我们应摹仿耶稣基督,从而感受到耶稣基督爱,而且通过我们邻人眼睛见到主,而主最终将在末日审判中宣布:“凡你们对我这些最小弟兄中一个所做,就是对我做”。
Nous avons testé le modèle qui est appliqué et avons obtenu d'excellents résultats dans d'autres régions, par exemple en Asie occidentale, et pour d'autres formes de crime visées, par exemple, dans le programme régional de l'Office européen de police et de la Commission européenne pour la lutte contre la contrebande de migrants par des groupes relevant de la criminalité organisée.
所采用模式,是我们在其他地域(如西亚)、针对其他形式犯罪活动经经过试验、而且结果非常好模式,比如,摹仿欧洲联盟委员会/欧洲刑警组织打击有组织犯罪集团偷渡移民区域方案制定模式。
Ainsi, selon certains commentateurs, par mimétisme ou que cela leur ait été imposé comme condition d'octroi d'une aide ou d'un prêt, en particulier dans le contexte des programmes d'ajustement structurel, les modèles de développement mis en place dans nombre de pays en développement ont conduit les gouvernements à réduire leur action en matière de droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au logement.
因此,批评者认为,无论是摹仿还是通过援助或贷款条件性而强加,尤其是在结构调整方案范围内,在许多发展中国家实施发展模式使得各国府放松了其在有关经济、社会和文化权利――包括住房权――方面努力。
Notre stratégie n'est certainement pas d'essayer de reproduire les compétences et le savoir-faire qui existent à l'extérieur du Département, mais de nous assurer que nous connaissons les bonnes portes d'entrée de manière à pouvoir mobiliser d'une manière efficace toutes ces ressources qui existent déjà à l'intérieur du système, ou quelquefois dans les États Membres, afin que ces ressources puissent faire partie d'un programme global et cohérent.
我们战略肯定不是设法摹仿维和部外经存在能力和专长,而是确保我们能够找到正确切入点,使我们能够有效地调动系统内、有时甚至是成员国内经存在各种资源,并使这些资源成为一个全面、连贯计划一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。