Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.
恶狗耳朵总是要被撕裂。
Chien hargneux a toujours oreilles déchirées.
恶狗耳朵总是要被撕裂。
13 Ils déchirèrent leurs vêtements, chacun rechargea son âne, et ils retournèrent à la ville.
13 他们就撕裂衣服,各把驮子抬在驴上,回城去了。
La crise affecte les familles et déchire le tissu même de la société.
这场危机不仅破坏家庭,而且正在撕裂社会结构。
XinXian isolation: DVV mélangés, par contre, la mutilation génitale.
DVV,抗撕裂,抗切割。
Il cherche à déchirer les sociétés, saper les institutions et affaiblir les liens qui unissent les communautés.
试图撕裂社会,损害机构,削弱把社区维系在一起纽带。
Cet engagement était des plus difficiles, car c'est le coeur même de leur société qui avait été déchiré.
因为该国社会根本结构已被撕裂,这项承诺倍加困难。
J'ai rêvé que mon coeur était déchiré dans la guerre;et une larme a coulé sur ta joue sans sensibilité.
(梦见我心在战争中被撕裂,一滴泪水滑你毫无知觉脸。
La religion est utilisée pour déchirer les peuples, de même que les disparités économiques, les langues et l'idéologie.
如同经济差别、语言和意识形态一样,用宗教来撕裂民。
Les cicatrices qui résultent de ces mutilations accroissent le risque de déchirure pendant les rapports sexuels et l'accouchement.
这个程序造成伤疤使性交和生产程中发生撕裂情况增多。
Il nous faut reconnaître qu'il y a davantage de choses qui nous rapprochent que de choses qui nous séparent.
我们必须看到把我们结在一起东西要比把我们撕裂东西更多。
Un temps de déchirer, et un temps de coudre ; un temps de se taire, et un temps de parler.
撕裂有时,缝补有时。静默有时,言语有时。
La culture est la sève d'une nation; la supprimer, c'est comme arracher le coeur d'une nation et oblitérer son passé.
文化是一个民族生命血液,夺走文化就撕裂了民族心,删除了去。
La société dispose de six haut-débit navette métiers ronde 80, 3 dessin machine, la machine du film lacrymal fixe 2 et les autres autonomes.
公司拥有高速六梭圆织机80台,拉丝机3台,撕裂膜机2套,其他配套设备齐全。
Par ailleurs, le mur serpente à travers Jérusalem-Est et entre des localités de Cisjordanie divisant en plusieurs endroits les populations et les quartiers palestiniens.
与此同时,隔离墙在东耶路撒冷和西岸城镇和村庄之间及其周围迂回延伸,在一些地方撕裂了巴勒斯坦社区和居民区。
L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».
巴勒斯坦观察员在其枯燥冗长陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会生命组织”。
Déchirer le tissu même des Palestiniens, oui, c'est triste; déchirer des corps et des vies humaines, et ne pas en dire un seul mot, c'est tragique.
自杀性爆炸撕裂巴勒斯坦生命组织,是,令痛心;撕裂身体和命,只字未提,可悲。
C'est là la voie des sages de ce monde, seul moyen de mettre fin aux conflits et de désamorcer les crises qui déchirent nos sociétés contemporaines.
这确是一个明智选择,也是解决冲突和化解撕裂当今社会种种危机唯一途径。
La communauté internationale a toujours accordé trop peu d'attention et consacré trop peu de ressources à la reconstruction des sociétés déchirées par la guerre et la violence.
国际社会传统上对重建被战争和暴力撕裂社会,给予太少注意和资源。
La trame de la sécurité internationale a été déchirée par l'assassinat délibéré, le 11 septembre, de milliers de civils innocents de nationalités et de croyances religieuses diverses.
11日数千名许多国籍和信仰无辜平民惨遭谋杀,使国际安全结构被撕裂。
C'est là un défi d'une très grande complexité en raison du traumatisme souffert par les sociétés, résultat, très souvent, des longs conflits armés qui les ont déchirées.
这是极为复杂挑战,之所以必要,是由于常常延长武装冲突撕裂了各个社会,给其带来创伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。