Les jambes me rentrent dans le corps.
〈转义〉我疲乏得两腿支撑不住了。
Les jambes me rentrent dans le corps.
〈转义〉我疲乏得两腿支撑不住了。
Il était appuyé sur le coude.
他用肘支撑着。
J’espère que je peut travailler à l’entreprise ayant le soutien de telles cultures.
我希望将来能在有着这样文化支撑的企业工作。
Sans doute elle cherchait encore son point d'appui dans des généralités vagues.
毫无疑问,这种哲学仍然在模糊的共相之中寻找支撑点。
Les ressources naturelles servent à alimenter l'économie mondiale.
自然资源支撑着世界经济。
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
引导着,支撑着我们复仇的膀!
Le Gouvernement libérien a créé le RUF et le soutient à présent.
利比里亚政府制造并支撑了联阵。
La nouvelle architecture du désarmement devrait reposer sur six piliers.
新的裁军架构应当有六个支柱支撑。
Non moins nombreux les moyens par lesquels ces conflits sont attisés.
支撑这些冲突的手段也多种多样。
L'état de droit était le troisième pilier fondamental d'une société juste.
法制是支撑正义社会的第三根支柱。
Elles supportent à elles seules plus que la moitié du ciel d'Haïti.
她们支撑起了海地的一大半天。
Je ne me soutiens plus.
我支撑不住了。
Les technologies de l'industrie musicale sont devenues de plus en plus accessibles au niveau mondial.
支撑音乐工业的技术在全球各地已越来越普及。
Il repose ainsi sur quatre énormes piliers à chaque coin de la construction.
场的设计灵感来源于当地的猴,位于四角的四根巨大支柱支撑起了整个球场。
Le Gouvernement israélien n'a pas fourni de preuves pour étayer ces allégations.
以色列并未提供任何进一步的具体证据来支撑其指称。
Cet héritage commun est le fondement du développement durable pour tous.
共享的遗产对共同发展的可续性提供了支撑。
Pour que ses effets bénéfiques durent elle doit être soutenue par un environnement viable.
为续获益,经济增长必须有可续的环境作为支撑。
Dans certains cas, ces groupes bénéficient de la complicité de membres des forces de police.
在一些案例中,这些帮派并得到警官的帮助和支撑。
Une mise en œuvre sélective porterait atteinte au consensus sur lequel elle repose.
执行的时候挑三拣四,将会破坏《反恐战略》赖以支撑的共识。
Pendant combien de temps la communauté internationale peut-elle soutenir une opération si coûteuse et difficile?
国际社会还能支撑这样一次耗费巨大而困难重重的行动多久?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。