C'est contre eux que doivent s'appliquer les sanctions afin de les forcer à changer leurs politiques.
制裁行动应该准确地对准些政权,迫使些政权改弦易辙。
C'est contre eux que doivent s'appliquer les sanctions afin de les forcer à changer leurs politiques.
制裁行动应该准确地对准些政权,迫使些政权改弦易辙。
Selon l'Administrateur, le rapport ne contient aucune proposition qui viserait à modifier sensiblement la politique actuelle de recouvrement des coûts.
署长表示,该报告并没有提出改弦易辙或大幅改变现行费用回收政策的建议。
Cet extraordinaire paradoxe était au cœur des théories de la guerre froide, théories qu'il aurait assurément fallu réviser depuis longtemps.
极大的讽刺、重违背常理的情况是冷战理论的核心,现在似乎早已过时,需改弦易辙了。
Cela dit, si l'Iran ne faisait pas preuve de bonne volonté, l'Allemagne appuierait de tout son poids des sanctions supplémentaires et plus strictes.
考虑到一目标,如果伊朗不改弦易辙,德国将坚决主张采取更多、更厉的制裁。
Tournons le dos à la discorde et à la division entre pays, passons à la vitesse supérieure et unissons nos efforts pour faire face à ce défi commun.
让我们把国家间的不和与分歧放在脑,改弦易辙,共同努力,以面对一共同的挑战。
Pour que ces perspectives-là s'améliorent, il faudra que l'Iran modifie son comportement et fasse tout le nécessaire pour dissiper les doutes réels et croissants quant à ses ambitions nucléaires.
若要改善建立无大规模毁灭性武器区的前景,伊朗就必须改弦易辙,采取一切必要步骤,以消除目前各国对它的核野心所持的日益重的疑虑。
Après avoir observé les signes indiquant que les États-Unis et leur coalition avançaient lentement vers l'adoption de mesures unilatérales, la communauté internationale a exprimé ses préoccupations et demandé aux États-Unis de changer d'attitude.
国际察到,迹象显示,美国及其盟国正在缓慢地走向单方面行动,因此表达了其关注,并且要求美国改弦易辙。
L'Iran estime par conséquent que ces gouvernements devraient fournir des assurances, des engagements et des indications montrant que leur conduite passée a changé et qu'ils n'ont nullement l'intention d'endiguer l'Iran ou de chercher un prétexte pour prendre des mesures hostiles avant les négociations.
因此,伊朗认为,些国家的政府应该做出保证、承诺和表示,显示它们将改弦易辙,不打算遏制伊朗,也不寻求借口在谈判之前采取敌对行动。
Le Rapport aborde donc la question sous un angle différent. Il se propose d'analyser un certain nombre de groupes sociaux - les personnes âgées, les jeunes, les handicapés, les autochtones, les migrants et les personnes dans les situations de conflit, en attachant toute l'attention voulue aux femmes - parmi lesquels la pauvreté et les privations ont une incidence particulièrement élevée.
因此,《报告》改弦易辙,采取不同的方针,审查一些贫困匮乏率特别高的群体——老年人、青年、残疾人、土著人民、移徙者和处于冲突状态下的人,并适当考虑到妇女问题。
Les flux provenant des principaux donateurs en matière d'aide à l'éducation de base (Suède, Allemagne, Pays-Bas et Norvège) font apparaître une concordance entre les déclarations et les allocations et ont des chances de se trouver renforcés étant donné la primauté accordée depuis peu à l'approche sectorielle (déjà connue sous l'acronyme anglais de SWAP) au titre de laquelle il est prévu d'abandonner les projets précédents des donateurs au profit d'une aide budgétaire à long terme destinée à l'ensemble du secteur de l'éducation, et de consolider les structures gouvernementales plutôt que de maintenir les dispositifs parallèles des donateurs.
主要捐助国 (瑞典、德国、荷兰和挪威)对基本教育的资助体现了它们在拨款方面言行一致的情况,有可能通过最近改弦易辙以所采取的部门处理方式(部门处理方式的英文缩略语为SWAP,其含义为改变)加强作法,其目标是要抛弃以往那对整个教育部门的长期预算支助, 要加强政府的组织结构、但不再一并实行捐助国的计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。