Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
不同的法律制度在细节方面也许有所不同,但其整体轮廓是相同的。
Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
不同的法律制度在细节方面也许有所不同,但其整体轮廓是相同的。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,整体严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Ces approches au cas par cas sont utiles pour résoudre des problèmes techniques mais non pour résoudre des problèmes structurels.
但是,这种临时方式只是涉及技术问题,而不能涉及整体问题。
Il convient, pour mesurer toute la portée du paragraphe 2 de l'article 2, d'en examiner la structure d'ensemble, tout comme les différentes composantes.
为了对第二条第二款的整个范围进行估评,需要对其整体单个成份进行审查。
La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.
吉祥物整体形象简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。
Cet examen portait également sur la planification et la gestion générale, la structure du siège et le modèle financier du FENU.
扫工作还触及到资发基金规划整体管理、总部财务模式等问题。
Étant donné l'extrême diversité des questions en présence, on a pu douter qu'il soit possible de présenter une structure générale sur le sujet.
鉴于涵盖的问题十分繁什,有些人对能否就这种问题提出整体表示关切。
La Mission pourrait ainsi renforcer sa structure opérationnelle, acquérir une efficacité accrue et se déployer progressivement dans les secteurs clefs en Sierra Leone.
这将使特派团能够加强其业务整体的效能,将人员逐步部署到塞拉利昂的关键地区。
Léger logiciel de conception structurelle pour Easy tendus structure, la structure du réseau câblé, le réseau shell, la structure globale de la tension du système de conception technique.
轻量设计软件Easy主要用于张拉膜,索网,网壳,整体张拉体系的工程设计。
Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.
金戈威德没有单一的整体,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同从属关系,将其分为三大类。
La question de la structure organisationnelle, globale et locale, est clairement abordée dans le mandat du Conseil des technologies de l'information et du Comité de coordination des systèmes informatiques.
关于整体组织地方组织问题,在信息通信技术委员会信息系统协调委员会的授权中已经讲得很清楚了。
Les changements structurels et les nouvelles modalités visant à rendre le système du Conseil économique et social plus cohérent et mieux intégré devront toutefois être examinés à intervalles réguliers.
不过,对促使经济及社会理事会系统更趋协调整体化的程序变革,需要定期进行审议。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易的整体可能存在严重的不均衡,例如规模相对较小的交易却声称有庞大有力的银行做后盾。
Bien que la croissance enregistrée ces 20 dernières années soit imputable dans une grande mesure aux secteurs autres que le secteur agricole, le profil général de la population active a peu évolué.
过去二十年来,尽管很大一部分增长都来自非农业部门,但劳动队伍的整体没有什么改变。
Ainsi, depuis la création de la Bolivie nouvelle, les questions afférentes aux peuples autochtones ruraux, autrefois considérées comme des questions propres aux autochtones, font désormais partie de la structure de l'État plurinational.
因此,从玻利维亚改革之后,农村原住土著人问题不再被视为土著问题,而是多民族国家整体的组成部分。
Les propositions du Secrétariat relatives à une manière différente de présenter les diverses méthodes de passation des marchés de services actuellement prévues dans la Loi type affecteraient la structure d'ensemble de la Loi type.
秘书处建议使用不同方法来陈述《示范法》目前所规定的服务采购方法方面的各种选择,这将影响到《示范法》的整体。
Le Kosovo est un excellent exemple de cette nouvelle qualité de coopération qui existe entre les Nations Unies et l'OSCE en tant qu'élément distinct dans le cadre général de l'Administration intérimaire des Nations Unies.
科索沃是联合国与欧安组织之间的合作的新质量的出色范例,这种合作是联合国临时行政当局的整体内的一个独特的组成部分。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约整体必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的宗旨不符。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约整体必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的宗旨不符。
Nous nous félicitons, en particulier, de la structure unifiée et intégrée de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui représente un nouveau modèle de coordination et de coopération au sein du système des Nations Unies.
我们尤其欢迎联阿援助团的统一整体,它标志着联合国系统内的一种新的协调与协作模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。