Rectification des bords pour obtenir un état de surface et des angles parfaits.
整改的优势,以取得一个国家的地表水和完美的角度。
Rectification des bords pour obtenir un état de surface et des angles parfaits.
整改的优势,以取得一个国家的地表水和完美的角度。
Le régime de gouvernance des institutions de Bretton Woods doit être remanié.
布雷顿森林机构的管理制度需要彻底整改。
Mandarin Electric Co., Ltd est une réforme globale du site Web, s'il vous plaît visitez la page temporaire, si non, s'il vous plaît, pardonnez-moi!
文华电气有限公司综合网站正在整改中,请浏览临时页面,如有不便,请包涵!
Les services comprennent l'évaluation des produits, la conception du développement, l'amélioration des produits, de conseil, de formation, pré-test et de certification, et ainsi de suite.
服务范围包括产品评审、设计开发、产品整改、咨、、预测试和认证等。
Un effort de restructuration et de réforme du système budgétaire est nécessaire pour stabiliser la dette publique par rapport aux PIB dans une perspective à moyen terme.
需要对财政制度实某些整改,以便在中期内保持公债与GDP比率的稳定。
L'innovation, l'adaptation et la modification des structures institutionnelles de coopération économique entre pays en développement, ainsi que les instances régionales et interrégionales de dialogue et de coopération, jouent un rôle important.
发展中国家之间经济合作的体制结构区域和区际的对话与合作论坛的创新,整改和调整十分重要。
Les droits de l'homme encouragent également les communautés à examiner les pratiques et les valeurs incitatrices à la violence à l'égard des femmes et indiquent comment parvenir à un changement durable.
权同时还鼓励社区对助长对妇女的暴力为发生的习俗和价值观进审查,并且提供长期整改的意见。
Le programme de réforme du secteur agricole, lancé en 1993 en faisait partie intégrante et comportait différents volets - politique commerciale, politique des prix, politique d'aménagement du territoire, et administration, restructuration et cession d'entreprises d'État.
该计划包括以下部分:贸易和价格政策、土地使用政策、国有企业的管理、整改和撤销。
Dix initiatives prises pour améliorer le fonctionnement à l'échelle de l'organisation ont été introduites pour parvenir à ces réorientations stratégiques et refaçonner les politiques, programmes, processus et systèmes à l'échelle de toute l'organisation.
为实现这些战略性转变以及重新制订本组织的政策、方案、进程和体制,引入了十项整改措施。
Les efforts entrepris par ces pays pour restructurer et diversifier leur secteur primaire et en améliorer la compétitivité, notamment par le traitement sur place des produits et la réduction des barèmes tarifaires, devraient être soutenus.
需要支持这些国家努力整改其初级商品部门,发展并增强竞争力,包括通过本地加工和减少关税升级达到这一目的。
Le Comité recommande que le Département s'attaque à tous les problèmes mis en lumière dans les rapports d'audit interne et d'enquête et prenne des mesures correctives pour améliorer la gestion globale des carburants dans les missions de maintien de la paix.
审计委员会建议维和部处理内部审计和调查报告中提出的所有事项,并采取整改措施,改进维和特派团对燃油的总体管理。
En outre, les graves irrégularités révélées par les investigations de l'Équipe spéciale sur les activités d'achat montrent qu'il est nécessaire de revoir de fond en comble la manière dont les achats sont gérés au Secrétariat et de renforcer les capacités de contrôle et d'investigation.
而且,工作队的调查暴露了采购中的严重违规现象,这表明需要对秘书处内进采购的方法进全面整改并加强监督和调查能力。
On ne touchera sans doute pas de sitôt à des points essentiels comme les relations entre les institutions spécialisées et le reste du système des Nations Unies pour le développement, et il est peu probable que les mandats et les structures de direction des organismes soient fondamentalement modifiés.
G. 所以,专门机构与联合国发展系统其余部分之间的关系这类核心问题目前最有可能保持不变,而原有的任务授权和管理结构也不可能从根本上加以整改。
La conclusion unanime du Groupe de la refonte, à savoir que le système de justice interne de l'Organisation est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et déficient sous le rapport de l'indépendance, justifie le premier remaniement de fond en comble du système de justice interne, le premier en près de 60 ans.
重新设计小组得出的一致结论是对联合国将近60年的内部司法系统进一次彻底整改的理由,结论认为:现有系统不合时宜、运作失调、没有效力且缺乏独立性。
Lors de la mise en œuvre des programmes de rénovation urbaine, des projets de réaménagement de remise en valeur de sites, de la préparation de manifestations internationales (Jeux Olympiques, expositions, conférences…), d'opérations «ville de charme» ont été entrepris, nécessitant l'expulsion des personnes vivant dans les zones visées ou à proximité.
在实施城市整改计划、景点的重建和修缮计划、筹备国际活动(奥运会、展览,会议……)和组织“魅力城市”活动时,需要使生活在目标地区或附近地段的人搬离住所。
On citera, parmi les nombreuses carences constatées par Crown Agents, des pratiques et des procédures obsolètes, une pénurie d'infrastructures et de matériel, une bureaucratie excessive, des effectifs pléthoriques, une corruption endémique, la contrebande et l'acceptation généralisée de pratiques frauduleuses comme les pots-de-vin, ou la sous-évaluation ou description inexacte des marchandises.
审查发现海关工作存在种种弊端,急需整改的问题有:工作方法及程序落后,缺乏基础设施及设备,机构过于庞大,人浮于事,地方腐败猖獗,走私以及普遍接受收取通融费、压低货物价值和虚报货名等舞弊为。
Au siège et dans les bureaux régionaux et de pays, l'UNICEF continuera de mettre l'accent sur plusieurs priorités : institutionnalisation des améliorations, amélioration de la responsabilisation et la gestion efficace des risques, excellence des programmes, et planification et utilisation efficaces des ressources via un seul et même outil de gestion intégrée appelé « VISION-One ERP » (Système virtuel intégré d'information).
在总部、区域和国家办事处,儿童基金会将继续强调以下优先事项:使整改成为主流、加强问责和有效的风险管理,努力实现卓越方案,提高业务活动的业绩,通过一个名为“VISION-One ERP”(虚拟信息集成系统)的企业资源规划工具来实现有效的资源规划。
Comme les mandats et les structures de direction ne seront pas fondamentalement modifiés, la question qui se pose est de savoir comment organiser les relations de travail entre tous les éléments du système, y compris les institutions de Bretton Woods, de façon à optimaliser l'analyse, la programmation et l'exécution des activités sur le terrain, dans l'intérêt des pays partenaires.
由于原订任务授权和管理结构将不会发生根本整改,所面临的问题就是,如何组织联合国发展系统所有部分包括布雷顿森林机构的工作关系,以便优实地的分析、方案制订和落实工作,造福于伙伴国家。
L'année dernière, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix de l'Assemblée générale a débattu de cette question et a présenté une série de mesures et de propositions pour y remédier, notamment la poursuite et le châtiment des coupables présumés, la révision des codes de conduite pertinents et des dispositions juridiques pertinentes ainsi que le renforcement de la formation du personnel de maintien de la paix avant son déploiement et la multiplication des campagnes éducatives.
去年,联大维和特委会专门讨论此事,并提出了一系列整改措施建议,包括对有关涉案人员进调查工作并给予惩办,同时还修订了有关为守则和法律协定,加强维和人员岗前,加大宣传力度等。
Les attributions du Comité consistent notamment à examiner le fonctionnement du système de contrôle de l'UNICEF, notamment les mesures prises par la direction pour surveiller et atténuer l'exposition aux risques, la qualité et l'intégrité des pratiques de comptabilité et d'établissement de rapports de l'UNICEF et des systèmes de contrôle, la conformité aux règlements, statuts et normes déontologiques ainsi qu'aux décisions du Conseil d'administration, l'efficacité des dispositifs de vérification interne et externe des comptes et l'examen de toute lacune importante.
审计咨委员会的职责包括:独立审查儿童基金会监督系统的运情况,包括管理层为监测和减少遭遇风险可能性而采取的措施;审查儿童基金会会计及报告做法和控制系统的质量和完整性;审查是否遵守了有关的条例、规则、道德标准和执局的决定;审查内部及外部审计工作的成效;以及审查一切重大缺点并监督管理层是否遵守了整改动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。