Le Département de l'information a commencé à examiner régulièrement les comptes.
新闻部倡议定期帐户。
Le Département de l'information a commencé à examiner régulièrement les comptes.
新闻部倡议定期帐户。
L'objectif de l'étude d'ensemble du Département est de mener à bien le processus de réorientation.
新闻部全的目的是完成调整方向工作。
Le Code de la presse est actuellement réexaminé avec la participation de toutes les parties prenantes.
在所有利益攸关方的参与下,目前正在对《新闻法》进行。
Les vues du Comité seront les bienvenues lorsque le Département examinera l'importance relative à accorder à ces expositions.
在新闻部此类展览的相对重要性是,将欢迎委员会的意见。
La délégation iranienne apprécie l'importance que le Département attache à l'évaluation et propose d'examiner l'efficacité des centres.
伊朗代表团赞赏新闻部致力于营造评估文化,并建议新闻中心的工作成效。
L'État partie devrait revoir le Code de la presse et garantir que celui-ci réponde à l'article 19 du Pacte.
缔约国应《新闻广播法》,确保该法符合《公约》第十九。
Plusieurs centres d'information ont également fait publier des suppléments de presse exposant les questions dont la Conférence d'examen était saisie.
一些新闻中心还在会议前安排出版了阐述有关问题的报纸增刊。
Il a été dûment tenu compte des conclusions et recommandations contenues dans ce rapport lors de l'examen complet du Département.
在对新闻部进行全时,充分考虑了该的结论和建议。
La liberté d'assemblée et d'association n'est toujours pas respectée ni garantie et la censure de la presse semble de plus en plus restrictive.
集会和结自由仍未获得尊重或确保,而新闻状况似乎更加恶化。
Une autre délégation a préconisé la révision du rôle du Comité de l'information, compte tenu des événements que le monde venait de vivre.
另一个代表团呼吁特别应结合世界最近的事态发展新闻委员会的作用。
La CESAO a recruté un responsable de l'information chargé de passer en revue les documents et de les afficher sur son site Web.
西会指定一名新闻主管人员,新闻材料并将其收入其网站。
Se fondant sur ses constatations concernant la réclamation présentée par le Ministère de l'information, le Comité recommande d'allouer une indemnité d'un montant total de SAR 1 220 429.
根据对新闻部索赔的结论,小组建议赔偿总额1,220,429里尔。
Quant aux propositions d'intégration et de modernisation des services de bibliothèque de l'ONU, le Département tiendra compte de la demande d'une étude complète.
关于合并联合国的图书馆服务并使其现代化的建议,新闻部将牢记全的要求。
L'examen exhaustif du Département a établi la nécessité d'une conception plus claire de son rôle et une élaboration plus cohérente de ses fonctions.
对新闻部进行全后确定,必须对新闻部的作用有更明确的了解,对新闻部的各项职务要更有理地加以阐述。
L'examen dont le Département de l'information fait actuellement l'objet vise pour l'essentiel à analyser sa situation actuelle et à formuler un certain nombre d'orientations générales.
新闻部当前工作的中心是分析当前局势,以及有关新闻部期望和目标的若干重要建议。
Tout d'abord, la session actuelle sera l'occasion de voir où en sont les mesures prévues dans le programme de réformes de l'Organisation en matière d'information.
首先,它为我们提供了一个对新闻部具有影响的联合国改革现状的机会。
Le Bureau du procureur chargé de la presse et des publications examine les délits liés à la presse et aux publications et en saisit les tribunaux ordinaires.
负责新闻出版事务的检察官办公室与新闻有关的犯罪并将它们移交给普通法院。
L'article 21.2 de la Constitution énonce clairement que «la liberté d'expression et de la presse, de réunion et d'association ne seront soumises à aucune autorisation ou censure».
《宪法》第二十一第2款明确规定,“对讲话和新闻的许可或以及对集会和结的许可不应得到承认”。
Dans la pratique, toutes les publications au Myanmar sont soumises à la censure de la Division du contrôle et de l'enregistrement de la presse du Ministère de l'information.
实际上,缅甸所有出版物均须过信息部新闻和登记局的检。
Le Comité consultatif reviendra sur la question et se penchera sur les propositions du Département de l'information lorsqu'il examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007.
咨询委员会将在2006-2007两年期拟议方案预算的范围内再度探讨这个事项和新闻部的各项提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。