Tous ces actes sont commis au nom de raisons soi-disant religieuses et nationalistes.
所有些都是在虚伪的宗教和民族主义旗号下进行的。
Tous ces actes sont commis au nom de raisons soi-disant religieuses et nationalistes.
所有些都是在虚伪的宗教和民族主义旗号下进行的。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何旗号或以任何借口的恐怖主义:其他任何人也不应样做。
L'Union européenne peut donc participer aux réunions par pays en question sous la bannière de la Commission européenne.
样一来,欧联盟就可以在欧联盟委员会的旗号下参与国家专题会议。
Mon pays, l'Iraq, a souffert et continue de souffrir du terrorisme, notamment du terrorisme d'État, quel que soit le nom qu'on lui donne.
我国、伊拉克已经遭受并且仍在遭受恐怖主义行为之苦,包括打着不同旗号的国家恐怖主义。
Au nom du réalisme, on a tenté d'exclure les valeurs morales et l'état de droit de la scène politique tant nationale qu'internationale.
有人打着现实主义的旗号,试图在国家和国际各级的政上排斥道德价值观和法律规范。
Ils avaient supposé que l'assassinat susciterait des violences spontanées et désorganisées justifiant la répression du mouvement indépendantiste dans le cadre de la lutte contre le terrorisme.
他们假称该谋杀是一场自发、无组织的暴力事件,就为他们打着反恐的旗号镇压独立运动找到了借口。
Les actes terroristes survenus ces dernières décennies en Europe, sur le continent américain, au Moyen-Orient et partout ailleurs ont été perpétrés sous différentes bannières politiques et religieuses.
最近几十年发生在欧、南、中东和其它地方的恐怖行为是打着各种政和宗教旗号进行的。
Le monde a fait beaucoup de chemin depuis l'époque où les gens se volaient des territoires et se tuaient les uns les autres au nom de la survie.
从人类打着求生存的旗号掠夺土地、相互残杀的时代到今天,世界已有很大的进步。
Cependant, les démarches fallacieuses engagées au nom de la non-prolifération se multiplient dans l'espoir d'empêcher les États Membres d'employer les matières, équipements et techniques nucléaires à des fins pacifiques.
然而,一些人却日益打着防扩散的旗号,恶意企图阻止会员国将核材料、设备和技术用于和平目的。
Mais c'est au Gouvernement qu'incombe la responsabilité d'informer ses citoyens des crimes commis au nom de la Serbie par Milosevic et par d'autres personnes inculpées par le Tribunal de La Haye.
但该政府确实有责任让其公民了解米洛舍维奇和海牙法庭所指控的其他人打着塞尔维亚的旗号所犯下的罪行。
L'incapacité de parvenir à un accord relatif à la définition du terrorisme est, et continue d'être, un rideau de fumée derrière lequel se cachent les atteintes aux droits et garanties fondamentales.
对恐怖主义的定义缺乏一致意见是打着反恐行动的旗号对基本权利保障措施加以限制的结果,而且可能仍将如此。
Troisièmement, le moment est venu de rejeter une fois pour toutes le système des deux poids et deux mesures en matière de terrorisme, quels que soient les slogans sous lesquels celui-ci se déguise.
第三,现在是一劳永逸摈弃双重标准的时候了,不论打着什么旗号奉行双重标准。
Les musulmans du monde entier, y compris ceux de Singapour, ont exprimé leur horreur face à ces crimes commis au nom de leur croyance et se sont engagés à être solidaires de cette lutte.
世界各地的穆斯林,包括新加坡的穆斯林,都对打着他们信仰旗号犯下的罪行表示了义愤,并保证支持场斗争。
Le représentant a dit que son pays avait toujours fait objection à la participation de Kok Ksor et de la Montagnard Foundation, sous couvert du Parti radical transnational, aux réunions et aux conférences de l'ONU.
他说,越南一贯反对郭所尔及蒙塔格纳德人基金会打着跨国激进党的旗号参加联合国的会议。
L'État partie considère qu'il n'est pas vraisemblable que les autorités soudanaises aient été complètement au courant des activités politiques personnelles du requérant, étant donné que celui-ci les menait sous le couvert du Syndicat des avocats.
缔约国指出,它不相信苏丹当局充分了解申诉人的个人政活动,因为些活动是在律师工会旗号下进行的。
Les dirigeants politiques sont bien connus pour engager des négociations donnant l'impression qu'ils partagent le pouvoir mais qui ne font en fait que susciter des divisions et créer un climat où se perpétuent les manœuvres partisanes.
政领袖声名狼藉,惯于在谈判中打着分权的旗号制造分裂,并为继续进行党派活动创造条件。
Il est apparu que Star African Airlines et Damal Airlines ont utilisé toutes deux les marques d'organismes des Nations Unies (Programme alimentaire mondial, dans un cas, et Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, dans l'autre).
发现明星非航空公司和达茅航空公司使用联合国机构的旗号—— 一次用粮食计划署的旗号,另一次用联合国难民事务高级专员办事处的旗号。
De même, les identités ethniques, religieuses et régionales ont été mobilisées en Sierra Leone, au Libéria et au Burundi au profit de soi-disant mouvements de libération qui sont en fait des guerres de destruction totale et d'anéantissement de la société.
与此相似,塞拉利昂、利比里亚和布隆迪的冲突也是扛着解放的旗号实施的,些冲突利用族裔、宗教和地方特性发动了全面破坏和使社会解体的战争。
Toutefois, la communauté internationale est bien consciente du fait que ces allégations sont infondées, et elle sait que c'est la Russie qui a fourni à ses supplétifs du matériel militaire moderne, y compris sous couvert de maintien de la paix.
然而,国际社会深知一指控是毫无根据的,正是俄罗斯自己一直向其傀儡政权提供现代的军事装备,甚至还打着维和的旗号样做。
Dans ces circonstances, on peut (pour le moins) raisonnablement conclure que les dirigeants de jure actuels de la République d'Arménie étaient des agents de facto de ce pays alors même qu'ils étaient à la tête de la « République du Haut-Karabakh».
在种情况下,(至少)可合理地断定,亚尼亚共和国现法律上的最高机关即是其事实上的机关,即使打着“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国”的旗号时也如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。