Dès lors, il ne paraît pas utile d'adopter un projet de directive concernant la forme que peuvent revêtir les déclarations interprétatives simples puisque celle-ci est indifférente.
(4) 有必要拟订关于简单解释性声明形式准则草案,因为形式问题无关宏旨。
Dès lors, il ne paraît pas utile d'adopter un projet de directive concernant la forme que peuvent revêtir les déclarations interprétatives simples puisque celle-ci est indifférente.
(4) 有必要拟订关于简单解释性声明形式准则草案,因为形式问题无关宏旨。
La réalisation de ces objectifs (de fonctionnalité et d'applicabilité pratique) n'aurait pu découler automatiquement de l'adoption de quelques éléments marginaux contenus dans nos propositions en contrepartie de certaines nouvelles exigences des Chypriotes turcs.
上述目标(运作性和可行性)不可能仅仅因为通过了我方相关建议中一些无关宏旨部分就自实现;何况,作为通过这些部分交换条件,土族塞人又提出了一些新要求。
Cette évolution vers la géoéconomie avait pour moteur la croissance et l'intégration des marchés financiers mondiaux; le développement du commerce mondial, qui connaissait depuis plusieurs dizaines d'années une croissance supérieure à la croissance des économies nationales; la déréglementation et la suppression des obstacles douaniers et non douaniers aux échanges, qui rendaient de plus en plus obsolètes les frontières nationales; et les progrès technologiques, qui avaient permis de multiplier les connaissances et les compétences dans le monde entier.
走向地缘经力是:世界资本市场长和融合;世界贸易兴起——几十年来已赶超国内经长速度;国家边界越来越无关宏旨,因为管制自由化了、关税和非关税壁垒消失了;技术有能力利用全世界知识和人才。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。