Sa valeur est souvent sans égal dans d'autres métiers.
其观赏价值往往是其它工艺品无可比。
Sa valeur est souvent sans égal dans d'autres métiers.
其观赏价值往往是其它工艺品无可比。
Ce n'est pas comparable!
这是无可比!
Le résultat prévisible était un effondrement social et institutionnel inégalé au cours de ce siècle.
所预期结果就是出现本世纪无可比社会和制度崩溃。
Son expérience technique est sans pareille, et ses buts et objectifs sont justes.
其技术专门知识是无可比,其总目标和具体目标是公平合理。
Les organisations non gouvernementales comme Save the Children ont une expérience inégalée dont la communauté internationale devrait s'inspirer.
象拯救儿童这样非政府组织有无可比验,国际社会应当加以借鉴。
La Conférence du désarmement est une instance internationale unique et irremplaçable, dotée d'un potentiel intellectuel et professionnel exceptionnel.
“裁军谈判会议是独特和不可替代国际讲坛,拥有无可比知识和专业潜力。
En tant que lieu de rencontre et cadre de discussion des questions mondiales, l'Assemblée générale est unique en son genre.
大会作为讨全球问题会场和坛是无可比。
Avec une meilleure coordination, nous aurons enfin un outil sans équivalent pour traiter le défi climatique dans toutes ses dimensions.
通过进行更多协调,我们终将掌握应对气候变化各个方面无可比手段。
À la réunion de Syrte en Libye, mon pays a été félicité par l'Union africaine pour cette hospitalité à nulle autre comparable.
在利比亚塞尔塔会议上,非洲联盟祝贺我国并将其描绘为无可比。
L'Inde, qui compte plus d'un milliard d'habitants, se caractérise par un pluralisme sans égal. Pratiquement toutes les religions du monde y sont représentées.
印度是一个十多亿人口国家,拥有无可比多元化,为世界上几乎所有宗教家园。
Ainsi, depuis la fin de la guerre froide, les États-Unis et l'ex-Union soviétique ont opéré un désarmement qui, d'un point de vue numérique, est sans précédent.
从数字上来看,美国和前苏联自冷战结束以来裁军规模在历史上无可比。
En outre, la Nouvelle-Zélande dispose d'un système sans égal en matière de réparation, qui est accepté par tous les citoyens, qu'ils soient autochtones ou non.
此外,新西兰有着一个已得到土著和非土著公民双方接受无可比补偿制度。
Cet aspect est d'autant plus fondamental que de nouveaux mécanismes de financement sont mis en place, dont le soutien budgétaire direct et les approches sectorielles.
随着直接预算支助和全部门报告等新和正在涌现供资机制越来越成为潮流,其重要性已变得无可比。
J’apporte depuis plus de 16 ans maintenant une attention toute particulière à mes raisins et à leur maturité qui confère à mes vins un fruité incomparable.
逾16年来,我把我全部心血都倾注在我葡萄上面,关心它们成熟度。因此,我葡萄酒可以说被赋予了无可比果香。
L'Annuaire des Nations Unies et la Chronique de l'ONU constituent, respectivement, une archive sans parallèle, et un publication stimulante consacrée à un large éventail de questions.
《联合国年鉴》和《联合国纪事》分别是一种无可比档案和有关许多问题有刺激性出版物。
La pandémie de paludisme en Afrique, qui, d'après les estimations, cause chaque jour la mort de 3 000 nourrissons et enfants, est une tragédie aux dimensions encore inégalées.
据估计在非洲境内,疟疾这一大流行病每天夺走3 000名婴儿和儿童生命,这是一场无可比悲剧。
Nous avons le bonheur d'avoir les plages les plus désirables du monde, et nous invitons le monde à partager avec nous nos plages et notre environnement naturel incomparable.
我们有幸拥有世界上最好海滩,我们欢迎世界同我们分享我们海滩和我们无可比自然环境。
Et un prix équitable, la même chose peut être sans précédent dans l'industrie. 7 de la Société depuis la création de bien reçue par les consommateurs à la maison.
而且价格公道,在同行业中堪称无可比。本公司建立7年以来,深受广大消费者好评。
La CNUCED, qui constituait le cadre idéal pour examiner les questions de développement, ne pouvait être comparée à aucun autre organisme des Nations Unies ni à aucune autre organisation intergouvernementale.
贸发会议是探讨发展问题理想坛,其作用是其他任何联合国机构或政府间组织所无可比。
On sait que le règlement d'un conflit en cours exige des efforts politiques, financiers et moraux incomparablement plus importants que les efforts nécessaires à l'étape de la prévention des conflits.
人所共知,解决一个当前冲突所需政治、财政和道义努力比预防冲突阶段大得无可比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。