Certaines délégations distinguent entre un embryon et une vie humaine, alors que d'autres pensent qu'un embryon implique inévitablement une vie humaine.
一些提出了胚胎和人类生命的区别,另一些则认为胚胎无可辩驳地就是指人类生命。
Certaines délégations distinguent entre un embryon et une vie humaine, alors que d'autres pensent qu'un embryon implique inévitablement une vie humaine.
一些提出了胚胎和人类生命的区别,另一些则认为胚胎无可辩驳地就是指人类生命。
Alors que certaines des victimes étaient des combattants, des preuves montrent de façon indéniable que la population civile était la cible de ces attaques.
虽然一些受害人是战斗人员,但证据无可辩驳地,攻击的目标是平民。
Les actions du Hezbollah constituent une violation claire et sans équivoque de la Ligne bleue, du droit international et de la volonté du Conseil de sécurité.
真主党的行动显然和无可辩驳地侵犯了蓝线,违反了国际法和安全事会的意愿。
Qui plus est, le fait que la Commission délibère sur ces questions fondamentales constitue une preuve irréfutable que le chemin à parcourir dans ces domaines est encore long.
此外,本委员会正在审议这些基本议题这一事实,无可辩驳地证了这方面还有大量工作有待完。
L'Égypte est fermement convaincue de la nécessité d'éliminer toutes les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, qui sont sans conteste les plus dévastatrices qui soient.
埃及的确相信有必要消除一切大规模毁灭性武器(尤其是核武器),因为它们无可辩驳地是最具有破坏性和毁灭性的武器。
D'après elles, les déclarations officielles apporteraient la preuve irréfutable que les autorités, locales et fédérales, sont pleinement informées du problème des disparitions en Tchétchénie et de son échelle véritable.
根据这些组织所述,官方声据说无可辩驳地证了这一点:无论地方联邦当局都充分注意到了车臣境内的失踪问题及其实际规模。
Il présente aussi dans six autres chapitres une série d'exemples qui prouvent d'une manière irréfutable que le blocus est un fait patent qui grève douloureusement la vie quotidienne du peuple cubain.
它还在其他六个章节中提出了许多例子,无可辩驳地证禁运是一个严重危害古巴人民的日常生活的邪恶产物。
Cet appel n'a pas été entendu, ce qui a relancé la course aux armes nucléaires dont nous sommes tous témoins et qui est une preuve irréfutable des failles de cet instrument.
这一呼吁没有受到重视,因此导致了我们都已看到的核军备竞赛的恢复,这一军备竞赛无可辩驳地证实了这一条约的内在缺陷。
Les résultats des 10 dernières années montrent de façon concluante que trois éléments sont décisifs pour le succès d'une réforme: participation du secteur privé, ouverture à la concurrence et création d'un organisme de réglementation indépendant .
过去十年的经验无可辩驳地,有效的改革必须包括以下三个关键因素:私营部门的参与、市场竞争和建立一个独立的制约机构。
La liste est donnée à titre indicatif et ne doit pas être conçue comme une preuve irréfutable que les munitions repérées pourraient poser des problèmes humanitaires inacceptables en devenant des restes explosifs de guerre.
特定类型弹药清单是说性的,不应该把它看解为已经证无可辩驳地所确定的特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造无法令人接受的人道主义危险。
La présence massive des dirigeants du monde entier au Sommet constitue une preuve irréfutable de l'attachement des peuples et des nations du monde à l'ONU et aux principes et idéaux sur lesquels elle se fonde.
众多世界领导人出席首脑会议,这无可辩驳地证了世界各国人民和各国对联合国及其所体现的原则和宗旨的承诺。
Parmi les assaillants capturés, de nombreux éléments ont reconnu, preuves irréfutables à l'appui, qu'ils étaient de nationalité tchadienne et que le Gouvernement tchadien avait planifié et orchestré cet acte haineux du début à la fin.
被俘虏的许多受蒙骗攻击者无可辩驳地承认,他们是乍得国民,这证,这次十恶不赦的攻击行动自始至终都是乍得政府策划和操控的。
Que tant d'institutions expriment le désir d'entretenir avec les Nations Unies des liens organiques, est incontestablement la preuve de la vitalité de notre Organisation, et un réel réconfort pour nous qui en sommes les animateurs privilégiés.
实际上很多机构示希望同联合国建立组织关系,这无可辩驳地证了本组织的活力,也是对我们这些有幸为其员的国家的实际保证。
Nul doute que la réalisation aujourd'hui achevée des évaluations du Ghana, du Rwanda, du Kenya, de l'Algérie et de l'Afrique du Sud représente la preuve irréfutable de la volonté des États africains d'établir un environnement sain et propice de gestion transparente.
毫无疑问,加纳、卢旺达、肯尼亚、阿尔及利亚和南非的评价无可辩驳地证,非洲各国决心为实行透管构建健康和有利环境。
Mme Arbour a conclu que les constatations de la Commission démontraient de façon irréfutable que l'on ne pouvait pas espérer instaurer une paix durable au Darfour sans faire intervenir immédiatement la justice et qu'il était indispensable de réformer le système judiciaire soudanais.
阿尔布尔女士最后说,该调查委员会的调查结果无可辩驳地如果不立即伸张正义,就没有希望在达尔富尔实现可持续和平以及必须整顿苏丹的司法制度。
Le fait que le Gouvernement des États-Unis ne cesse d'ajourner l'application de la décision de l'organe compétent de l'OMC prouve de plus qu'il n'a aucunement la volonté politique de contribuer à l'efficacité des procédures de règlement des différends, dans une conjoncture particulièrement difficile des négociations multilatérales.
美国政府一再推迟遵守世贸组织主管机构的裁定,无可辩驳地佐证在多边贸易谈判特别困难时期,美国缺乏政治意志来协助保证该机构解决争端程序的效力。
Nous croyons que cette distinction prestigieuse servira de preuve irréfutable quant au dévouement et aux efforts intenses de l'Agence, dont le but est de renforcer la paix et la sécurité dans le monde en freinant la diffusion d'armes nucléaires et en renforçant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire.
我们认为,这一崇高结果无可辩驳地证,原子能机构克尽职守,进行了大量努力,以防止核武器扩散,促进和平利用核能,加强世界和平与安全。
Les pétroglyphes de Gobustan vont en outre dans le sens de l'existence de liens entre les anciens centres de peuplement d'Azerbaïdjan et la civilisation suméro-akkadienne de Mésopotamie, dans le patrimoine culturel de laquelle figurent des représentations d'embarcations au-dessus desquelles brille le soleil qui sont très semblables à celles de Gobustan.
Gobustan岩画船上方的太阳形象也无可辩驳地证了阿塞拜疆早期定居点与Sumero/Akkadian美索不达米亚文的联系,后者的文化遗产也包括非常类似的描述。
M. Amaziane (Maroc) dit que la programmation de réunions régionales préalables à la réunion de haut niveau sur le financement du développement, l'organisation d'auditions avec la société civile et les milieux d'affaires, les consultations engagées avec les parties prenantes que sont la Banque mondiale, le FMI et l'OMC notamment et la création d'un fonds d'affectation spéciale extrabudgétaire pour financer la participation des pays en développement constituent sans conteste une preuve de l'importance qui est accordée à la préparation de cette réunion.
Amaziane先生(摩洛哥)说,在高级别发展筹资会议之前召开各区域性会议的计划,与民间社会及商界一起组织公众集会,与世界银行、货币基金组织和世贸组织等主要利益相关者进行的协商,特别是为资助发展中国家的参加而设立的预算外信托基金,这些措施无可辩驳地证了大家对筹备这次会议的高度重视。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。