Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.
对巴西代表团而言,秘书长拥有无可非议权力。
Pour sa délégation, la compétence du Secrétaire général en la matière ne fait aucun doute.
对巴西代表团而言,秘书长拥有无可非议权力。
Il est extrêmement important que le Conseil de sécurité soit perçu comme un organe jouissant d'une légitimité et d'une autorité incontestables.
至关重要是,安全理事会应该被视为一个享有无可非议合法性和权威机构。
Il est donc justifié de distinguer entre les étrangers qui ont le droit de résider et ceux qui pourraient espérer acquérir ces droits par le mariage.
因此,把拥有居住权外侨与希望通过结婚取得此类权利那些区分开来是无可非议。
Enfin, il nous faut admettre qu'au cours des dernières décennies des préoccupations justifiées ont surgi en raison de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
最后,我们认识到在最近几十年中,已经对大规模毁灭性武器及其统扩散产生了无可非议关切。
C'est avec une fierté légitime et beaucoup de détermination que la sous-région à laquelle vous appartenez participe au débat auquel vous avez bien voulu convier la communauté internationale aujourd'hui.
中非分区域----你本便来自这一分区域----是以无可非议自豪感和巨大参加本次辩论。 你今天还盛情邀请了国际社会参加。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la stupeur, inspiré un sentiment d'indignation justifié et déclenché une activité intense des systèmes de sécurité.
中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧作。
Le Gouvernement considère que l'OIT est le plus à même d'examiner ce thème mais estime que d'autres instances consacrées au commerce peuvent également intervenir à leur niveau ou ensemble.
政府认为劳工组织是讨论该问题主要论坛,但认为与贸易有关论坛,也应不论是单独地还是共同地在这方面发挥无可非议作用。
Les Présidents sont conscients de ce que ces actes terroristes ont suscité de la frayeur et inspiré un sentiment d'indignation justifié, et ont déclenché la mise en place des systèmes de sécurité.
中美洲各国总统意识到这些恐怖主义行径使们既震惊又愤怒,而这种愤怒是无可非议;与此同时,这些行径也导致安全体制加紧作。
De ce fait, les dispositions en vertu desquelles l'auteur était retenu, tout en exigeant une détention d'office, n'étaient pas arbitraires, puisqu'elles se justifiaient et étaient proportionnelles au vu des motifs décrits plus haut.
所以,拘留提交时所依据规定要求予以强制性拘留,这些规定不是任意,因为出于上述理由,它们是无可非议和相称。
Le fait que la deuxième demande de récusation ait été formulée dans le mémoire de recours plutôt que dans un recours contre la décision rejetant la demande initiale est conforme à la loi autrichienne.
再次质疑是在上诉状中提出,而不是通过针对驳回原质疑裁上诉中提出,根据奥地利法律这是无可非议。
Il est essentiel qu'il soit conduit par un dirigeant politique constructif à la réputation sans tâche et dont les actions n'entraîneraient pas une séparation encore plus grande entre les communautés dans la région, mais permettraient, au contraire, de parvenir à la concorde interethnique.
重要是,这样一个政府应该由一个有无可非议名声,建设性政治家来领导。 他所持态度不应导致该区域各社区之间进一步疏远,而应促进实现他们之间和谐。
D'autres problèmes qui seraient à examiner concernent les critères de recrutement des experts : représentativité géographique, choix de candidats aux références de valeur indiscutable, objectivité des critères de sélection, diversité des profils, compétences et expérience; et les moyens d'éviter les doubles emplois et chevauchements entre la Direction exécutive et différents organismes ou institutions au sein du système des Nations Unies qui oeuvrent au renforcement des capacités de lutte antiterroriste.
需要考虑其他问题包括在考虑到以下因素基础上征聘专家:地域分配、无可非议资历、客观选择、背景多样化、专业知识和经验;以及避免联合国统内参与反恐怖主义能力建设其他机构职能与执行主任办公室职能之间重叠和重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。